【看新闻学英语】荷兰科学家预测:昆虫可能是未来食品

【新唐人2011年1月24日讯】【看新闻学英语】

Dutch Scientists Predict Insects Could Be Future Food
荷兰科学家预测:昆虫可能是未来食品

Jessie Chen, David Lee

【新闻关键字】

1. insect: n. [ˋɪnsɛkt]昆虫
2. boom: v. [bum]暴涨、兴旺
3. rocket: v. [ˋrɑkɪt] 猛涨
4. mealworm: n. [ˋmil͵wɝm]黄粉虫
5. grasshopper n. [ˋgræs͵hɑpɚ] 蚱蜢
6. greenhouse gases: n. [ˋgrin͵haʊs] [gæs] 温室效应的气体
7. convert: v. [kənˋvɝt] 转变
8. incorporate into: ph. [ɪnˋkɔrpə͵ret] [ˋɪntu]纳入、并入
9. quiche: n. [kiʃ] 乳蛋饼
10. delight: n. [dɪˋlaɪt]乐事
11. discern: v. [dɪˋzɝn] 辨识、察觉
12. herb: n. [hɝb]草药
13. erratic: adj. ɪˋrætɪk] 不稳定的
14. crawly: adj. [ˋkrɔlɪ] 令人毛骨悚然的

It may not look like agriculture yet but it could do in the future.
它看起来可能不像农业,但在未来可能行的通。

As the world’s population booms and food prices rocket – mealworms and grasshoppers could be the answer.
因为世界人口激增和食品价格猛涨 – 黄粉虫和蚱蜢可能是解答。

Scientists at the University of Wageningen say insects are an environmentally friendly way of feeding the world. According to Professor Arnold van Huis they produce much smaller quantities of greenhouse gases than cattle and pigs.
科瓦赫宁根大学科学家们表示,昆虫是一种环保的喂食世界方法。 依据Arnold van Huis教授,它们产出的的温室气体,比牛和猪产出的数量少很多。

[Arnold van Huis, Professor, Wageningen University]:
“Insects are certainly a solution, because I think they are environmentally much more friendly, they are much more efficient in converting the feed to meat."
[Arnold van Huis, Professor, Wageningen University]:
荷兰瓦赫宁根大学Arnold van Huis教授说:
“昆虫当然是个解决方案,因为我认为它们更加环保,它们更有效率的将饲料转化成肉。”

Cookery students at Wageningen are trying to incorporate insects into their menu’s – led by Chef Henk van Gurp.
荷兰瓦赫宁的烹饪学生,正试图将昆虫纳入他们的菜单 – 由主厨Henk van Gurp领军。

Mealworm quiche and baked grasshopper spring roll are just a sample of the six legged delights available to discerning diners.
黄粉虫蛋饼和烤蚱蜢春卷,都只是六足昆虫的一种可食用样品,可供给不同口味的食用者。

[Henk van Gurp, Cooking School Chef]:
“I prepare my chicken with various herbs, and my baked fish as well, so I do the same with insects and then they are very tasty."
[Henk van Gurp, Cooking School Chef]烹饪学校主厨Henk van Gurp说:
“我用各种草药来准备我的鸡及烤鱼,所以我用同样的方式来准备昆虫,而他们都很美味。”

The United Nations says food prices hit an all time high last month and could rise further on erratic global weather patterns.
联合国说,粮食价格上个月创下历史新高,在不稳定的全球气候模式下,价格可能还会攀升。

With the planet’s population rising too – future generations may have little choice but to adapt to the creepy, crawly creations of tomorrow.
也随着全球人口不断上升 – 后代可能没太多选择,未来只能适应爬行、令人毛骨悚然的生物。

【英文说文解字】

各位读者好:

这是一则有趣但又有点惊悚(thrill)的新闻,人们可能会因为世界性粮食短缺(Food shortage),而必须被迫开始“吃昆虫”!这听起来有点毛骨悚然耶,但却不是不可能。可以想像“黄粉虫蛋饼”(Mealworm quiche)和“烤蚱蜢春卷”“baked grasshopper spring roll”可能是未来的美食(cuisine)吗?

这一集的【英文说文解字】,David老师先来介绍 predict 这个字为什么是“预测”?因为-dict这个字根是嘴巴的动作 to speak,说的意思, pre-则是之前的;之前就说出来了所以是预测啰。

那么新闻中气象预测的节目,一般是说weather forecast, -cast是throw投掷,fore是之前的,之前就投掷出来了,所以是“预测”啰!比如预测2011年要在2011之前就要说啦!

再者,–dict= to speak,也还可以顺道学 indicate 指出(说到里头去),dictionary字典(会说话的人),indict 起诉(说到里头的罪名)等等。

再来看 insect为什么是昆虫呢?-sect是 to cut “切”的意思,所以 section是“部分”,“切”成好几“部分”。“昆虫”像是甲虫等,背上的壳都被切成好多部分。Sect本身就是一个字,“宗派”之意,例如禅宗的英文就是Zen Sect。

再看 convert为何是“转换”呢?因为 –vert, -vers都是to turn, or to twist 转变或是扭转之意, 所以 revert, reverse都是“回复”的意思,因为re-=back, to turn back所以是“回复”。那么 convert就是 to turn together,所以是转换。divert 转向,因为di-=apart or away+-vert=to turn。avert是防止、避免,a=away+ -vert= to turn away, 转个方向,为了“避免”、“防止”某些事情。@

本则影音新闻出处:新唐人电视台英语新闻
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/ns_europe/2011-01-18/667614624576.html
本专栏由前卫英语David Lee主编 www.davidlee.url.tw

【佳句精选】
With the planet’s population rising, future generations may have little choice.
随着全球人口不断上升,后代可能没太多选择

【佳句精选】
The United Nations says food prices hit an all time high last month.
联合国说,粮食价格上个月创下历史新高

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!