【禁闻】高层默许陈光诚走脱?政法委仍抓捕

【新唐人2012年5月1日讯】陈光诚奇迹般的出逃成功,除了出面协助他的网友,多方消息显示,可能还有良知看守暗中相助。同时,也有维权人士认为,中共高层可能也有人默许放走陈光诚。可是面对越来越多的国际关注,当局仍然大肆抓捕陈光诚的家人和营救者,背后坚持一贯镇压政策的到底是谁呢?

香港《苹果日报》30号报导,陈光诚的成功出逃,可能来自于门口良心发现的看守者“选择性失明”,才让他顺利被志愿者接走。

《纽约时报》28号的报导也说,陈光诚可能得到了一名同情其处境的看守的帮助。陈光诚在21号深夜成功出逃后,曾有一位看守在22号晚向外界放出消息说,“东师古村有情况”,但是中共官方在4天后才发现陈光诚不见。

4月27号,已经身处“安全的地方”的陈光诚,通过视频向外界揭露,当地政法委以维稳为借口,对他长期迫害。据了解,在陈家封锁布控的人员少则七八十人,最多达几百人,层层看守至少七八层。来做看守的包括当地政法委系统官员、村镇干部、公安便衣,还有从附近乡镇雇佣来的地痞无赖、社会无业者。

不过,当地消息人士对媒体透露,看守的态度实际上各有不同,其中,就有同情陈光诚处境的。

《苹果日报》的报导说,看守也受到官方威胁,有个别看守早就偷偷多次向陈光诚说:“你如果想逃跑,我们会装作看不见,反正横竖我们都是死。”另据《维权网》引用良知看守的话说,被开除的看守和所有留下的看守都遭到临沂当局多次警告,如果泄露消息将会遭到掏心、挖眼的死亡威胁。

还有另一种看法认为,除了看守中良知觉醒的人,可能中共高层也有人暗中透风,授意可以让陈光诚走脱。

中国妇权创办人张菁认为, 从以往多位维权人士逃离中国的事例看,都有其中的内涵,有可能还涉及到政府间的交易。

张菁:“我倒更相信是,可能上面有什么命令,倒不至于明着说你必须把陈光诚给放了,可是也有什么暗示,令到有人能够顺利的把陈光诚给带走。如果中共高层没有这个意思的话,我不认为他是那么容易的能够出来的。”

张菁表示,陈光诚走脱,对美国政府来说是做了维护人权的好事,对中共高层中暗示放走他的人来说,也不是一点好处也没有。

张菁:“烫手的山芋,握紧了以后又烫,不握紧了以后呢,又觉得好像上下没面子,不好交代。然后换取什么利益呢?我们其实还不是很明朗,可能只有政府与政府之间最清楚。”

中国民主党主席王军认为,海外亲共媒体的动作,透露了中共高层意见不统一的信息。

王军:“因为陈光诚出走之后,海外的一些媒体,尤其是比较亲共的一些媒体报导说,中共的上层把这个责任,推到地方的官员。意思说,陈光诚受到政府的折磨,不是中共高层的决定,而是地方官员好像随意的一个决定。从这个可以看出,中共的最高层想推卸责任。”

自陈光诚出走并通过视频对温家宝提出三点要求后,当局仍然大肆抓捕他的家人。陈光诚大哥陈光福,堂哥陈光存等多名亲人被警方抓走,侄子陈可贵自卫砍翻镇长逃亡,被黑色轿车追杀。营救陈光诚的网友“珍珠”何培蓉,在南京家中被当局带走,另一名营救者郭玉闪,自星期五向朋友们说他遭到公安的人跟踪后“失踪”。

美国乔治梅森大学教授章天亮指出,面对国际社会对陈光诚越来越多的关注,临沂当地小小的政府顶不住这样的压力,背后一定有高层在顶。所以关注这起事件不能够脱离周永康及他的政法委系统。

采访/常春 编辑/尚燕 后制/柏妮

*************************

Has a High-Level Official Assisted Chen Guangcheng’s Escape?
Political and Legislative Committee Still Detaining People.

Blind human rights lawyer Chen Guangcheng successfully
escaped his house arrest with the help of his netizen friends.
Sources have revealed that the guards who were
sympathetic to Chen also helped him quietly.
Meanwhile, activists believe that maybe some high-level
officials acquiesced in Chen’s flight.
However, the Chinese Communist Party (CCP) still arrested
Chen’s family members and rescuers,
but ignored the international attention.
Who is the man who insists on the suppression?

Hong Kong’s Apple Daily reported on April 30,

that Chen’s successful escape was to take advantage
of the guard’s “deliberate blindness”.
The New York Times reported on April 28 that Chen might
have won the guards’ sympathy and support.
Chen escaped at midnight on April 21, there was a guard
who spread the news all over on the 22nd saying that
something unusual had happened in Dongshigu village.

However, four days later, the CCP was aware that
Chen was missing.

On April 27, after Chen’s arriving at a “safe place”,
he released a video.
In the video he said that a local Political and Legislative
Committee used maintaining “stability” as an excuse,
to persecute him for a long time.
Sources said that there were at least 70-80 people
surrounding Chen’s home to monitor him,
some times over 100 people at least there were
8 blockades of surrounding guards.
The guards included local Political and Legislative
Committee members, village cadres, plain-clothes police,
thugs from a neighboring village, and jobless people.

Local people told media that the guards’ attitudes
were mixed. Some of them were sympathetic to Chen.
The Apple Daily reported that the guards were also threatened
by the authorities.
Some guards had told Chen many times, “If you want to flee,
we will pretend to see nothing, we will die anyway.”
China’s Human Rights Defenders website quoted the guard’s
Words, saying that all the guards,
including those dismissed and those that remained,
had received many death threats from Linyi authorities,
if they leaked any news, they would have their hearts
and eyes taken out.

Another opinion said that, apart from some guards
with consciences awakened,
some high-level CCP officials might also
have sent a message quietly to let Chen go.

Zhang Jing, founder of Women’s Rights in China believes that
many activists who escaped China in the past, had a connection,
which may have been related to trade between governments.

Zhang Jing, “I feel there was an order from high-level leaders.
They won’t openly agree to free Chen,
but could have dropped some hint,
this clearly resulted in Chen running away successfully.
Without leadership’s assistance, I don’t think
Chen’s escape would have been so easy.”

Zhang Jing said that Chen’s escape is a good move for
the U.S. government to promote the need for human rights.
For CCP’s leadership who intended to free Chen,
it is also a good event.

Zhang Jing, “It is like holding a hot potato,
holding too tight will hurt.
With Chen, if held too loose you will lose face,
and it will be hard to deal with.
After all, what interests might be exchanged?
we can’t tell clearly, as it is a deal between the governments.”

Wang Jun, Chairman of the China Democracy Party said that

from overseas’ pro-CCP media’s behavior we can tell that
the CCP internally has different opinions and arguments.

Wang Jun, “After Chen’s fleeing, some overseas media
especially pro-CCP media reported that
the CCP high-level leadership had shifted responsibility
to local officials. It means Chen was abused by the authorities,
the decision wasn’t from high-level leaders
it was an arbitrary decision made by local officials.

After Chen’s escape and his requesting of Wen Jiabao that
3 demands be met, via a video, the authorities still arrested his family members.
Chen’s brother Chen Guangfu, cousins Chen Guangcun and
other relatives were detained.
Chen’s nephew Chen Kegui slashed at town’s mayor
with a knife, he ran away and was chased by a black car.
He Peirong, who rescued Chen Guangcheng,
was arrested at home in Nanjing.
Another rescuer Guo Yushan told friends on Friday that
he was being followed by police, later he disappeared.

Prof. Zhang Tianliang at George Mason University points out
that the world focuses on the Chen Guangcheng issue,
but the Linyi authorities couldn’t resist pressure and are
still arresting people, they must have high-level officials’ support behind them.
All concern on this event, must be related to Zhou Yongkang,
and his Political and Legislative Committee.

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!