【禁闻】公安副局长纷落马 削权政法委

【新唐人2012年8月31日讯】八月以来,中国各地一大批公安局副局长因为贪污受贿等案件落马,包括广东、浙江、湖南等地。最严重的被判死缓。学者分析说,中央维稳政策,造成了公安系统权力过大。贪污腐化不可避免。政法系统的民愤极大,某些党政领导在考虑削减他们的权力。

据《新华社》报导,广州市公安局党委副书记、副局长何靖涉嫌严重违纪,目前正接受组织调查。广州政府门户网站—-“广州市公安局”页面显示,何靖分管指挥中心、科技通信处、出入境管理处等单位。

另外,浙江衢州市公安局副局长蔡建明,已被有关部门带走。有知情人士透露,蔡建明被调查,是由于他在担任江山市公安局局长期间,与从事非法集资的担保公司有牵连。消息指称,蔡建明所涉集资案件金额达数十亿元。

蔡建明因涉民间集资案件被调查一事,隐约揭开了一些地方权钱网络生态链的一角。山东济南独立作家巩磊说,公检法借中央的维稳政策扩大权力,更加肆无忌惮的贪污腐败。

山东济南独立作家 巩磊:“因为公检法,特别是公安系统这几年维稳,中央维稳政策,造成了公安系统权力过于大。权大于法。因为一些案件,法院也得按照公安的口径去判。他的维稳经费不计其数,所以个人野心膨胀,贪污腐化,给了他极大的寻租空间。所以他们走上堕落,贪污腐败,违法乱纪,也是不可避免的。我想这是暴露出来的极少一部分,还有更多的,这只是冰山一角。”

据《新华社》报导,宁波市公安局原党委副书记、副局长贺富昌一审,以受贿罪被判死缓,法院认定,2000年至2011年6月期间,贺富昌利用他担任余姚市代市长、市长、市委书记、宁波市公安局党委副书记、副局长等职务上的便利,为有关单位和个人在取得土地使用权、变更用地性质、受让股权、职务升迁等事项上谋取利益1600万元。

巩磊说,近一个月,这么多公安局副局长落马,是人民对于公检法这个系统的无法无天,权力不可抑制的一种反弹。

巩磊:“因为现在网民也好,上访人也好,各方面对公安系统的愤慨都翻了天了。并且对他们揭露的力度在加大。所以他们纸包不住火,造成他们暴露的问题也多。”

另外,巩磊认为,大世界的民主潮流不可阻挡,而中共内部也有某些力量在悄悄的削减政法委的势力。

巩磊:“可能是一些党政主要领导感到尾大不掉,威胁到自己的个人利益,已经超出了自己的控制范围,所以在有意的慢慢的削减他的势力,也有这方面的暗中较量。好多因素,因为民主大世界潮流不可阻挡,公安政法系统这种倒行逆施,是人人愤慨的。各种潮流都在往民主这个制度上在走,所以反动的势力,阻挡历史潮流进步的势力,在逐渐的瓦解。 ”

据《路透社》最新报导,由于担心政法委系统权力过大,中共考虑削弱政法委系统对司法系统的掌控。中共下届政治局常委将把政法委书记职位“降级”,不再入常。中共总书记胡锦涛和他未来的继任者习近平达成共识,有必要将公安以及负责国内安全司法的部门归入自己的监管范围。

采访编辑/秦雪 后制/肖颜

Police Deputes Being Sacked In China

This August, a number of local police deputy chiefs in China
were reported to have been removed from their positions.
The involved areas include Guangdong,
Zhejiang and Hunan.
The most seriously punished police officer
was given a suspended death sentence.
Scholars say, Chinese Communist Party'(CCP) stability
protection policy made the police system too powerful.
That inevitably triggered rampant corruption.

The Political and Legislative Affairs Committee (PLAC)
has provoked great public concerns and even furies.
Some CCP top leaders have attempted
to demote the role of PLAC.

Xinhua Agency alleged that He Jing is being investigated
for “suspicion of involving in serious disciplinary violations.”
He Jing is the deputy Party secretary and deputy chief
of Public Security Bureau in Guangzhou.
The police official website shows that He Jing is in charge
of the Head Center, IT and Administration.

In Quzhou, Zhengjiang Province, the police deputy chief,
Cai Jianming, was reportedly detained.
Informed sources said that Cai was implicated in an illegal
fund-raising during his tenure as Jiangshan’s police chief, which reportedly involved billions of Yuan.

Cai Jianming’s case exposed part of networks
of power-for-money-exchange deals.
Jinan-based writer Gong Lei comments that CCP’s stability
protection policy expanded the role of the police, the Procurator and the courts.
That further led to the unbridled corruption
within these systems.

Gong Lei: “In recent years, the police system has become
too powerful for maintaining stability.
Even the courts’ convictions had to follow
the police authorities line.
The allocation of enormous funds also created great
corruption and personal ambitions in the police system.
It wasn’t surprising these officers were led to degradation.
I believe they are just the tip of the iceberg.”

He Fuchang, ex deputy CCP secretary and deputy chief
of Ningbo police was given a suspended death penalty, according to Xinhua News Agency.
During his 2000-2011 tenures in Yuyao and Ningbo,
He used his positions to make a profit of RMB16 million.

Gong Lei commented on so many police deputy chiefs
being sacked within less than a month.
This is a resilience shown by the public
against their lawlessness.

Gong Lei: “Now Chinese netizens and petitioners
have all been outraged by the police system.
People have gotten more involved in digging up their evils,
which caused many exposure of crimes to the public."

Gong adds, the trend towards democracy is unstoppable.
So some inner CCP forces also silently cut the PLAC power.

Gong Lei: “It’s possible that some CCP top leaders felt their
own interests threaten and that this is beyond their control.
So they are intentionally reducing its power.
There’re many other factors behind it.
The trend towards democracy is unstoppable. The police
and PLAC’ rearing move stirred a nationwide discontent.
All trends are heading for the democracy, so such forces,
blocking the historic trend, are being slowly disintegrated.”

Reuters quoted sources that the CCP is “considering
downgrading the role of domestic security chief.”
It “reflects fears that the position
has become too powerful.”
CCP’s leaders “appear likely to put a tighter leash on Zhou’s
successor as head of domestic security by keeping him or her off the down-sized Standing Committee.”
CCP’s leader Hu Jintao and his successor Xi Jinping have
“a shared motive to put a growing array of police forces
and domestic security services under firmer oversight.”

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!