【禁闻】李庄获关键新证据 申请传召王立军

【新唐人2013年03月28日讯】一直备受外界关注的“李庄申诉案”又有新进展。李庄案当事人龚刚模委托代理律师,向法院提交重要证据,证明当初重庆警方曾胁迫他作伪证、诬告李庄。同时,李庄也向重庆法院申请,传召王立军等人,作为“李庄伪证案”的证人出庭作证。下面请看报导。

25号,原“北京康达律师事务所”律师李庄,向重庆市第一中级法院提交一份《证人出庭作证申请书》,申请将重庆市前公安局长王立军、副局长郭维国、沙坪坝区公安分局副局长王智、办案警察熊峰作为证人。

李庄表示,王立军等人为了使重庆“打黑”运动完全脱离法律制约,特意捏造事实、一手策划了“李庄伪证案”。他们胁迫当事人龚刚模作伪证诬陷辩护律师,对案件产生了重大影响,因此申请法院通知王立军等人出庭作证。

原北京康达律师事务所律师李庄:“申请证人出庭作证,每一个公民都有这个权利。至于他能不能出庭,那是另外一回事了。我先申请,这是我的权利。我已经正式提交了申请,那就看法院能不能通知他了。”

大陆《财新网》报导,与李庄一同前往法院的,还有龚刚模上诉案的代理律师王万琼。她向法院提交了去年(2012年)8、9月会见龚刚模时所做的4份笔录,以及当初重庆警方强迫龚刚模抄写的揭发李庄的证词。在笔录中,龚刚模详细讲述了专案组让他陷害李庄的过程,并承认自己确实遭受了刑讯逼供。

李庄:“他们(王万琼)提交的材料充分的证明:龚刚模当时是和他们(警察)串通起来、被逼迫、配合他们,故意制造这么一个冤假错案。举报我、编造李庄违法犯罪的举报情节。”

王万琼还展示了一张从香烟盒上撕下的碎片。专案组成员、绰号“万州熊”的警察熊峰,在上面留下了专案组组长王智的电话号码,要求龚刚模在决定诬告李庄后,让看守给王智打电话。

2009年6月,在时任重庆市委书记薄熙来发动的“唱红打黑”运动中,原重庆“银钢集团”销售公司总经理龚刚模被重庆警方抓捕,这一案件也被称为“重庆打黑第一案”。李庄成为龚刚模的代理律师。但不久后警方宣称:李庄教唆龚刚模编造自己遭到刑讯逼供的虚假口供。2010年2月,李庄被判刑一年半,律师执照被吊销。2011年,李庄出狱后,开始为自己的案件申诉。

龚刚模本人则因所谓“举报有功”,被判处无期徒刑,现在狱中服刑。至于为何龚刚模选择现在对外发声、承认自己作伪证诬陷李庄,外界则无从知晓。

龚刚模代理律师 王万琼:“我觉得这个东西真是还是基于他本人的意愿。我们只是如实的转达。至于具体他是基于什么样的考虑,我们也无从揣测。”

外界曾经报导,王立军事件之后,李庄上诉案开始出现重大转机。但李庄认为,他的上诉案和王立军事件并没有什么大的关系。

李庄:“到现在也没有什么实质性的进展。你要说有重大转机,那到今天为止也没有重大进展。都是法院的调查,核实有关材料,没有任何实质性的突破。可能是工作量太大吧,要不就是涉及的人太多?”

3月25号,李庄前助手马晓军也出现在重庆市第一中级人民法院。他向法院作证,李庄在3次会见龚刚模的过程中,根本没有教唆龚刚模作伪证。马晓军表示,当初他和妻子在重庆被警察非法拘禁,被逼无奈下声明:自己不愿意为李庄出庭作证。

采访/易如 编辑/李谦 后制/黎安安

Important New Evidence on Li Zhuang’s Case

Recently, Li Zhuang’s case that received
much outside attention had a new progress.
Gong Gangmo’s party commissioned an attorney to submit
an important evidence to the court on Li Zhuang’s case.
The evidence was to prove Chongqing’s police had forced
Gong into perjury, accusing falsely Li Zhuang.
Li applied to the Chongqing court to summon Wang Lijun
and others as witnesses on the “Li Zhuang perjury case."

On March 25, Li Zhuang, former lawyer of
Beijing Kang Da Law Firm,
submitted Application For Witnesses To Testify to
Chongqing Municipal First Intermediate People’s Court.
It invites as witnesses Wang Lijun, ex-head of Chongqing
Public Security Bureau, its’deputy director Guo Weiguo,
Wang Zhi, Shapingba District Public Security Bureau deputy,
and Xiong Feng, police officer handling the case.

Li said, Wang Lijun and others deliberately fabricated facts,

and plotted Li’s perjury case to remove legal constraints of
Chongqing’s “attacking triads" movement.
They threatened Gong Gangmo’s party for perjury to frame
the defense attorney, which impacted the case significantly.
Therefore Li applied to the court to summon Wang Lijun
and the others to testify.

Li Zhuang: “Applying for witnesses to testify
is a right of every citizen.
As to whether he will be able to appear in court,
that is another matter.
I applied for it, as this is my right. I have officially submitted
an application and we will see if the court can inform him."

China’s Financial News online reported, Gong Gangmo’s
attorney Wang Wanqiong went to the court with Li Zhuang.
Wang submitted to the court four copies of transcripts
made in August and September 2012,
as well as the testimony that Chongqing police
had forced Gong Gangmo to make.
In the transcripts, Gong describes in details
the process of him being forced to frame Li Zhuang,
admitting that he was indeed forced
to make false confessions.

Li Zhuang: “Materials submitted by them (Wang Wanqiong)
had sufficiently proved that Gong Gangmo was in collusion with them (the police,)
and that (Gong) had been forced to cooperate with them
in the deliberate creation of a trumped-up case.
He reported me, and fabricated my criminal plots."

Wang Wanqiong also showed a tear of a cigarette box.

On it policeman Xiong Feng, member of the panel,
had left the phone number of Wang Zhi, the team leader.
Xiong asked Gong to call Wang Zhi when
ready to falsely testify against Li Zhuang.

In June 2009, when the’sing red – hit black’campaign
was launched by Chongqing party secretary Bo Xilai,
Gong Gangmo, former general manager of Chongqing
Silver Steel Group, was arrested by the Chongqing’s police.
This case has also been called,
‘The first case of attacking Chongqing’s triads.’
Li Zhuang became Gong’s attorney, and shortly after that
police said Li was abetting Gong to make false confessions.
In February 2010, Li was sentenced to year and a half
imprisonment and his lawyer’s license was revoked.
After Li Zhuang was released in 2011,
he started to make complaints on his case.

Due to the so-called meritorious reports,
Gong was sentenced to life in prison, and is now in prison.
It is unclear why Gong is choosing to speak out now,
admitting his perjury in framing Li Zhuang.

Wang Wanqiong: “I think this is based on his willingness,
and we just convey it as it is.
As for his specific considerations, we cannot speculate."

The outside world reported that after Wang Lijun’s event,
Li Zhuang’s appeal had a major turnaround.
But Li Zhuang thought his case does not have
strong connection with Wang Lijun’s incident.

Li Zhuang: “Up to now, there is no substantial progress.

One can say there is a major turnaround,
but there is no significant progress to date.
It’s all court’s investigation, verification of related materials,
there is no substantial breakthrough.
It might be because of the large work load,
or because it involves so many people?"

On March 25, Ma Xiaojun, former assistant of Li Zhuang,
had also appeared in court.
He testified that the three times Li Zhuang met with Gong,
Li had not abetted Gong into perjury.
Ma Xiaojun said he and his wife were illegally detained
in Chongqing by the police,
and were forced to write a declaration of
being unwilling to testify in court for Li Zhuang.

相关文章
评论