【禁闻】封杀《人民监督网》中共恼羞成怒

【新唐人2013年07月18日讯】日前,引爆重庆官员雷政富“不雅视频”、及中南海高官范悦丑闻的《人民监督网》遭到封杀,创办人朱瑞峰的三个微博账号被销号。朱瑞峰表示,他的内部爆料让当局忍无可忍,高层直接下令封杀。请看报导。

《人民监督网》于2006年6月由公民记者朱瑞峰创办,2007年5月被香港特别行政区政府批准成立。

自成立以来,《人民监督网》揭露了中国各地49名厅级以上高官、32名处级以下贪官,其中三分之二以上的官员被党纪处分、免职、撤职或送进监狱。

目前,网站已经无法登陆,而朱瑞峰的三个微博都不存在。

朱瑞峰对《新唐人》表示,他目前仍然比较安全,但由于他最近对“特供”、“夜总会”的爆料,导致有些人极其恼怒而采取了行动。

《人民监督网》创办人朱瑞峰:“我的微博全部被中央办公厅下令封杀了,我的网站因为报导中南海高官范悦,还有关键词‘特供’,一直遭到他们的屏蔽。”

但一些民间的反腐人士并不像朱瑞峰那样安全。

江西三名维权人士刘萍、魏中平、李思华,因要求官员公示财产而在7月16号被刑事拘留,此前,他们举牌要求官员公示财产和呼吁习近平结束独裁体制的照片,在网上广为流传。

截至目前,仅北京至少有十三位维权人士,因要求中共官员公开财产而失去人身自由。

中国当代诗人、文化评论家叶匡政对《新唐人》指出,如果中共认为你有组织行为,就会对你更加严厉打击,因为它担心组织化行为的发展壮大,能对它的政权合法性构成威胁。

中国当代诗人、文化评论家叶匡政:“很多人他有各种事情被拘留或者什么,不一定是他表面的事情,有可能他背后从事一些组织化的行为。北京有10个律师被拘留,据说他们也是因为形成了一个组织化的这种模式。”

叶匡政认为,处在政权的交接期的中共权力并不是特别稳定,它更加缺乏法治精神。

16号晚,维权法律学者许志永被北京公安局刑事拘留,理由是涉嫌聚众扰乱社会秩序。许志永是“公盟”组织的创始人之一,也是公民维权的领军人物,他倡导以非暴力的方式维护自己的权益。

最近中国有很多维权人士失去自由,像上海的王扣玛、魏勤,北京的自由作家杜斌和杜导斌、还有,北京《风行网》的总监侯志辉等,他们都被当局扣以“寻衅滋事罪”。

北京时政观察人士华颇:“(中共)对舆论的钳制一直有,尤其到现在更加严密。这个在大陆每个人都感觉得到,因为现在局势非常严峻,所以越到这时候,它的掌控比以往更加严密。”

北京时政观察人士华颇还表示,中国目前处于非常严峻的经济形势、民间越演越烈的拆迁抗争,加上几百万大学毕业生一毕业就面临失业等问题,使中国成了巨大的火药库,一个火星就能引爆。所以中共现在处处要灭火。

旅美中国社会问题研究人士张健:“想改变中国症状非常简单,第一清算‘血债帮’﹔第二平反六四;第三把中国所有的异议人士、维权人士从监狱里放出来,解决少数民族问题、解决自焚的问题。都是非常能抓住民心的问题,民生、民计都在这些问题上迎刃而解,这比抓几个大的贪官更得民心。”

旅美中国社会问题研究人士张健表示,从现实看,中共目前还是沿用原来的维稳老路,还是不惜一切代价镇压。

华颇指出,从中东和其他国家的民主趋势看,人民是最强大的,他们起来反抗,统治者任何手段是无效的。中共的镇压只能起效于一时,不能起效于一世。

采访/易如 编辑/宋风 后制/李勇

People’s Supervision Network Blocked

The People’s Supervision Network once disclosed
indecent videos of Chongqing official Lei Zhengfu.
It also disclosed scandals involving Fan Yue,
a high-ranking official in Zhongnanhai.
However, the network was shutdown recently.

The Weibo accounts of Zhu Ruifeng
and other founder’s were deleted.
Zhu Ruifeng said that the breaking of internal news
irritated the authorities, so they directly ordered
the network to be blocked. Let’s see the reports.

The People’s Supervision Network was found
in June 2006 by the citizens reporter Zhu Ruifeng.
It was approved in May 2007 by
the Hong Kong SAR Government.

Since its establishment, the people’s supervision network
uncovered more than 49 department-level corrupt officials.
It also disclosed 32 corrupt officials below division level,

among whom more than two thirds received disciplinary
punishment, dismissal, or were sent to prison.

Currently, the site is closed, and Zhu Ruifeng
and others Weibo accounts have been deleted.

Zhu Ruifeng told NTD Television
that he is still relatively safe now.
However, because of his recent disclosure of special offers
and nightclubs, some people got very angry and took action.

Zhu Ruifeng:"All my Weibo accounts
were blocked by the Central Office.
This is because of reports on Zhongnanhai official Fan Yue,
and the keywords’special’offer’have been censored.

However, some people working on
anti-corruption are not as safe as Zhu.

The three human rights activists Liu Ping,
Wei Zhongping, and Li Sihua, from Jiangxi
Province, were put under detention on July 16.
This is because they asked
officials to publicize properties.
Previously, they had held banners, asking officials
to publicize their properties, and appealing to Xi
to end the Chinese Communist dictatorship.
Their photos were widely distributed online.

Up to now, at least thirteen activists in Beijing
have lost their personal freedom, after asking
CCP officials to publicize their properties.

Ye Kuangzheng, a Chinese contemporary poet
and cultural critic spoke to NTD Television.
If the Chinese Communists Party (CCP) thinks that there are
organized activities, it will crack down even more severely.
It is worried about the development and
growth of organizational activities, as they
think this can pose a threat to its legitimacy.

Ye Kuangzheng:"A lot of people were detained, but it
may not necessarily be due to the matter on the surface.
It may be due to their organizational
activities behind the scenes.
In Beijing, 10 lawyers were detained, because they
were said to have formed an organizational model."

Ye Kuangzheng believes in the transition period,

the Chinese Communist regime’s power is not
stable, so it is even more lacking in rule of law.

Legal scholar and activist Xu Zhiyong was put under
criminal detention by Beijing Police on July 16.
It was alleged that a he is part of a
mob trying to disturb social order.
Xu is founder of Public Union, and
is one of the civil rights leaders.
He has advocated non-violent action in protect their rights.

Many human rights activists have
lost their freedom recently in China.
This includes Wang Kouma and Wei Qin in Shanghai,
Beijing freelance writers Du Bin and Du Daobin, as
well as director Hou Zhihui of Beijing Fengxing Network.

They are all charged with disturbing social order.

Hua Po, Beijing Political observer: “The (CCP)
has been clamping down on public opinion.
This is especially so recently, as it has becomes more intense.

Everyone in China can feel it now. Now the situation is very
serious, so at this moment, it is controlled more closely."

In Beijing, Hua Po also said that China
currently has a very challenging economy.
With intensified protests against forced demolition and
unemployment faced by millions of college graduates,
has made China into a huge gunpowder warehouse.

It could detonate with even a small spark, so
now the CCP has to put up fires everywhere.

Zhang Jian, China analyst: “If you want to
change China’s symptoms, it is very simple.
Firstly the’blood debt’ group needs eradicating.
Secondly June 4 needs vindication
Thirdly, all Chinese dissidents and human rights
activists need to be released from prison.
Ethnic problems need resolving,
to end cases of self-immolation.
They are all problems which can gain trust from
people, and then people’s lives could improve.
It could be even more effective in gaining trust from
people, rather than just arresting corrupted officials."

Zhang Jian said that from a practical perspective, the
CCP is still following it’s old path, to maintain stability.
It represses people at all costs.

Hua Po highlights that from the democratic trend in
Middle East and other countries, people have power.
If they revolted against the rulers, any
means of repression start to become invalid.
The CCP’s repression can only take effect at
one time, but cannot always have an effect.

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!