【新唐人2010年7月3日讯】 【看新闻学英语】
Japan: Fishy Version of the World Cup
日本小鱼版世界杯足赛
文/Daniel Chen, David Lee
【新闻关键字】
1. Aquarium n. 水族馆
2. Defensive n. 防卫
3. Stance n. 姿态
4. Offence n. 冒犯
5. Fin n. 鳍
6. Indicator n. 指针
STORY:
The World Cup is going under the sea. At this Japanese aquarium, they are trading the pitch for water.
世界杯将在海底举行,他们将在日本的水族馆的水中互相厮杀。
Fans gathered for the day’s match up between Japan – the blue fish- and Holland -the orange.
为了看今天代表日本的蓝鱼对抗代表荷兰的橙鱼,球迷们齐聚一堂。
The food filled ball was dropped in – starting the match.
塞满食物的球投入水中 – 比赛开始。
Holland came out with a more defensive stance – not attacking the ball at all.
荷兰推出了一个较为防守,而非进攻的阵容。
But as more fans gathered around, the teams shifted into offence – to the delight of the crowd.
但是,随着球迷越来越多,球队改为进攻,以取悦人群。
Eventually with some quick fin work, Japan was able to float the ball into the net – scoring the game’s only goal.
最后,应用一些鱼鳍快速的滑动,日本终于让球漂流进网, 得到比赛唯一的一分。
This match-up reflects the real World Cup as Japan takes on Holland in Group E.
这场比赛反映了真实的世界杯,日本队在E组将遭逢荷兰队。
Spectators hope they see the same thing happen in South Africa.
观众希望在南非看到同样的事情发生。
“I want the real Japanese team and the fish Japanese team to play well – both of them."
“我希望真正的日本队和小鱼日本队,二者都能踢出好球。”
So far, the Japanese fish team is looking stronger as the real team has lost three of their international matches leading up to the World Cup.
到目前为止,小鱼日本队似乎表现较佳,因为真正的日本队在世界杯已经输掉了3场国际赛。
But if this aqua-match is any indicator of how the real team will play, it looks like they will go far.
但是,如果这个小鱼足球赛是真正比赛的指标,那么日本队将会走得更远。
本新闻影音出处:新唐人电视台英语新闻
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/ns_offbeat/2010-06-14/039041012536.html
【每日一句】
I thank you for raising the issue.
我感谢您提出这问题
【今日谚语】
Unpleasant advice is a good medicine.
忠言逆耳利于行