【新唐人2010年7月11日讯】【看新闻学英语】
New Solar Ferry Debuts in Hong Kong
新太阳能渡轮在香港首度亮相
【新闻关键字】
1. debut: v.首次露面
2. voyage: n.航行
3. connect with: ph.连结
4. be responsible for: ph.对…负责
5. diesel: n.柴油
6. absorb: v.吸收
7. wharf: n. 码头
8. compare to: ph.与…相比
9. hybrid: adj.混合而成的
This new ferry was designed by Australian company, Solar Sailor. And Friday was its first voyage in Hong Kong waters.
这艘新渡轮是由澳大利公司-太阳能水手所设计,周五在香港水域首航。
The ferry now connects the Kowloon peninsula with the scenic island of Kau Sai Chau.
这艘渡轮现在连接九龙半岛与风景秀丽的滘西洲。
The Hong Kong Jockey Club, who runs three golf courses on the island, is responsible for bringing the Solar Sailor here.
香港赛马会,在岛上设有三座高尔夫球场,负责将太阳能水手号引进到这里。
The 79-foot-long vessel is estimated to save up to 50% on fuel, and carries up to 100 passengers across the bay with little noise.
这艘79英尺长的船只,预估可节省高达50 %的燃料,可乘载多达100名乘客,穿越海湾时噪音很小。
With both a solar-powered electrical engine and a diesel engine, the Solar Sailor charges its batteries with solar energy absorbed by the panels on top and automatically switches to fuel when the batteries run low.
太阳能水手号同时具有太阳能电动引擎和柴油引擎,利用上方面板吸收太阳能充电;当含电量低时,会自动转为燃料发电。
When its mechanical sails are raised, the Solar Sailor can be powered by wind.
当它的机械船帆升起时,太阳能水手号可藉由风速前进。
It is part of the club’s wider campaign to preserve the natural beauty of the vibrant but highly polluted harbor city.
保护这个拥有美丽大自然、充满活力但高污染的海港城市, 是赛马会广大活动的一部分。
[Robert Dane, CEO, Solar Sailor]:
“The advantages of this are that it is always using fuel very efficiently and it’s good for the environment and when we come into the wharf we can make no pollution.
And the commercial aspects of it are that the ferry runs on much less fuel and the testing that we’ve done on this ferry shows significant fuel savings compared to a diesel boat."
[罗伯特戴恩,太阳能水手总裁说]:
“它的优点就是总能非常有效率地使用燃料,对环境很好,当我们进入码头时,并不会造成任何污染。从商业方面来看,渡轮使用很少的燃料,测试结果也证明,我们的渡轮与柴油船相比,在节省燃料上有显着的成果。 “
And when golf players reach the island, solar powered golf carts are ready to bring them around the course.
当高尔夫选手抵达该岛,太阳能高尔夫球车即准备好带他们环绕球场。
[Cameron Halliday, Manager, HKJC Golf Course]:
“The carts operate on basically reduced power consumption. They don’t need to be charged after a full 18 holes, they can go out for 36 holes or much longer during the day. But the real savings come from the extended life of the batteries. With the “SolarDrive" canopies, the batteries last twice as long."
[卡梅伦哈利迪,香港赛马会高尔夫球场经理]:
“球车是用已减量过的基本耗能在运行。打完18洞后,并不需要充电,这些车一天可供外出打36洞或更长的时间。但真正节省的,是电池寿命的延长。有了太阳能装置的有效功能,电池耐用时间是以前的2倍。
And for these golfers a nice way to enjoy their round without the smell of exhaust fumes.
这也让高尔夫球员们有很好的环境,可以在没有排放气体的味道下,享受他们的球赛。
[Mike Atkin, Golfer]:
“It’s a lovely island. It’s a great idea to take away that terrible smell of petroleum, isn’t it? Great progress."
[迈克阿特金,高尔夫球员说]:
“这是一座美丽的岛。去除难闻石油味的作法,是个很棒的想法,不是吗?很大的进步。 “
Four solar boats have been sold to the Hong Kong Jockey Club, making this the world’s first commercial hybrid solar passenger ferry service.
已有4艘太阳能船卖给香港赛马会,成为世界上第一艘商业用途,混合太阳能的客轮服务。
本新闻影音出处:新唐人电视台英语新闻
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/ns_china/2010-06-28/773057704259.html
【每日一句】
It’s out of the question.
这是不可能的。
【今日谚语】
Lies have short legs.
谎言站不长