【禁闻】卡扎菲誓言顽抗 中共官媒再发飙

【新唐人2011年3月24日讯】多国部队仍在继续对利比亚进行空袭行动。独裁狂人卡扎菲公开表示,要顽抗到底。中共则以更激烈的言词,来抨击国际社会对利比亚实施空中打击。不过,中共在联合国安理会表决空袭利比亚时,并没有投出否决票。在国际社会上前后表现矛盾的中共,究竟是为了什么呢?

23号清晨,利比亚首都的黎波里响起爆炸和防空炮火的声音。此前几个小时,卡扎菲在的黎波里的住所处公开露面,对他的支持者说,利比亚绝不屈服于西方,并已经做好战争准备,不管时间是长是短。这是卡扎菲自3月15号以来首次公开露面。

另外,美、法、英领导人达成共识,同意北约组织应在指挥对利比亚军事行动中扮演关键角色。与此同时,卡扎菲的部队与反抗军在利比亚西部地区多座城市持续爆发激烈战斗。

而中共仍然持续此前批评联军的态度,对联军空袭利比亚的抨击之声更为铺天盖地。

23号的《环球时报》社评文章《别踢国际政治的“乌龙球”》,针对大陆某著名网站发起的“人权高于主权”的讨论,进行了批评,指责他们是在国际政治的博弈中踢“乌龙球”。

《人民日报》则针对在联合国安理会通过1973决议起关键作用的法国总统萨尔克奇,进行了猛烈抨击。

实际上,中共在联合国安理会投票表决时完全可以否决空袭利比亚,这样1973决议就不会通过。但中共却采取了弃权方式,这等于是为国际社会对利比亚进行空袭开了绿灯。

中共前后立场,为什么会自相矛盾呢?

时事评论员陈破空认为,中共批评和谴责多国部队轰炸利比亚,是出于国内政治的需要。陈破空分析,按照国际社会这一次的行事标准,早在1989年天安门屠城时,国际社会就应该出手阻止中共的暴行了。中共担心,当同样事件重演于中国时,国际社会或许可以“补上这一课”了。

不过,让中共恐惧的也许还不仅仅如此。

就在国际社会对利比亚进行军事干预的同时,对卡扎菲的国际司法调查也早已开始。这次的 1973号决议之前,安理会就已通过了1970号决议,其中包括以涉嫌“反人类罪”将利比亚当局镇压平民的行动,提交海牙国际刑事法庭进行处理。

89学运领袖王丹撰文指出,如果最终卡扎菲被送上海牙国际法庭,内心最感到震撼的,就是中共领导人了。

《法国国际广播电台》引述王丹文章说,中国大规模的抗议早晚会发生。到那个时候,中共领导人就要面临一个选择:与人民对话,还是用武力镇压?

到目前为止,海牙国际刑事法庭的检控官已经宣布,针对卡扎菲的司法调查可能将在今年五月完毕。

海牙国际刑事法庭是二战后纽伦堡审判的产物。过去已经有前南斯拉夫领导人和苏丹政府官员在法庭受审判决的案例。这个法庭的设立,是对所有运用武力镇压自己人民的暴君的严重警告,是悬在他们头上的达摩克利斯之剑。

新唐人记者李静、黎安安综合报导。

China Against Libya’s Air Strikes

As the UN coalition continues its air strikes in Libya,
dictator Gadhafi publicly vowed to fight to the end.
The Chinese government criticizes strongly
the UN coalition air strikes against the Libyan ruler.
China didn’t veto Libya’s air strikes resolution
at the UN Security Council
Why is the Chinese government belying itself?

In the morning of March 23, in Libya’s capital Tripoli,
were heard sounds of explosions and artilleries.
Several hours earlier, at his residence in Tripoli,
Gadhafi appeared before its supporters
to say that Libya would not bow to the West,
and preparations for war have been made.
This is Gadhafi’s 1st public appearance
since March 15.

Leaders of U.S., France and UK
reached a consensus that NATO should play
a key role in the military actions.
Currently, Gadhafi’s forces and Libyan rebels are
having fierce battles in several cities in Libya.

Chinese regime continues its overwhelming criticism
of the coalition and the air strikes.

On March 23, Chinese Communist Party (CCP)’s
Newspaper, Global Times, published the editorial:
“Do not make own political goals international".
It criticized discussions posted
on a well-known Chinese site about the topic
“human rights are above sovereignty”,
and accusing them in playing “own goals”
in international politics.

CCP’s People’s Daily attacked
the French President Nicola Sarkozy, who played
a critical role in approving UN Resolution 1973.

The CCP could have vetoed the UN Resolution.
Instead, the Chinese government abstained,
giving green light to coalition air strikes in Libya.

Why is the Chinese government contradicting itself?

Current Issues commentator, Chen Pokong,
believes CCP’s criticism and condemnation
of the bombing comes from its political needs.
Using their current actions as standards,
the world should have stopped CCP’s atrocities
on Tiananmen Massacre. Beijing is worried
that when similar incidents occur again,
the international community may not tolerate it.

There is more for the CCP to fear, however.

Besides the military intervention in Libya,
the international community also started
an international judicial inquiry on Gadhafi.
The UN Security Council’s Resolution 1970 includes
the submission of Gadhafi’s
“crimes against humanity"
to the International Criminal Tribunal in Hague.

Wang Dan, a student leader of 1989 movements,
wrote that if Gadhafi is finally sent
to International Court,
the CCP’s leaders will be most shaken.

Radio France Internationale cited Wang’s article,
sooner or later, large-scale protests will take place.
By that time, CCP leaders will face a choice:
dialogue with people, or use force to suppress them?

The International Criminal Tribunal prosecutor
announced, that a judicial investigation of Gadhafi
might be undertaken in May 2011.

The International Criminal Court in the Hague
was establishe for the Nuremberg trials after WWII.
Some former Yugoslavian leaders and
Sudanese government officials were tried there.
The establishment of the court is a serious warning
to tyrants who suppress their people by force.
It is a Damocles Sword, hanging over their heads.

NTD reporters Li Jing and Li Anan

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!