【禁闻】配合维稳?北大清华要学生听话报党

【新唐人2011年3月28日讯】中国最负盛名的两所大学近来各出奇招,北京大学宣布将对“思想偏激”等十类重点学生进行学业会商﹔而清华大学则举办讲座,要学生“精忠报党”。这引来舆论的强烈反感,认为学校的举措是控制言论,配合政府的“维稳”工作。

据北大学生工作部网站,需要会商的“重点学生”包括学业困难、思想偏激、心理脆弱、网络成瘾等10类学生。相关院系将对这 10类学生进行排查,发现后及时上报。

其中特别引发争议的是“思想偏激”这一类别,《北京晚报》引述北大学工部副部长查晶的解释说,主要因为有一些学生经常夸大学校工作的一些细微漏洞,“比如动不动因为食堂饭菜涨两毛钱就批评学校。”

查晶的这一说词引起学生反弹,有学生在新浪微博留言,指堂堂北大居然连几个挑剔食堂涨价的学生都不能容忍,“不如改名叫‘北京党校’吧。”

北大学生:“哪有时间理他这个事儿,觉得这些都是很无聊的事儿,反正我是这么看的。”

除了学生的反对之外,舆论也出现批评声浪。《西安晚报》指出,“思想”作为一种思维活动的结果,属于理性认识的范畴,无论对与错,本身并不会危害社会,所以并不需要外界采取会商等行为来干涉。对“思想偏激”的学生进行会商也就十分荒诞。

中国网络专栏作家刘逸明认为,打击“思想偏激”的学生,实际上就是在遏制学生的思想和言论自由。

北大过去以“兼容并包、思想自由”闻名,北京学者凌沧洲对《自由亚洲电台》表示,这一措施将会侮辱北大创校宗旨。

凌沧洲:“我看里面还有一条对什么独立生活的学生,也要会商制度,我说这叫什么事儿呢这个思想偏激如何认定?当时陈独秀、胡适等都是北大的,这些人当时在学校看来可能都是思想偏激的,条文的出来与大学的这个是很不相容的。北大的这种自污和自宫也是由来已久的了。”

《德国之声》引述北大经济学教授夏业良的话说,现时校方对学生的管控是“史上最严”,应该是缘于目前的中国紧张形势。他认为,“这次会商制度中提出思想偏激是一种警示,如果学生们出现参与一些事件的苗头,就会被当作敌人一样来打击。”

夏业良还说,除北大外,其他高校或研究机构也常为年轻人加强所谓的“政治思想学习”,“学工部等经常会组织学生搞活动,其实都是控制学生自由思考。特别在一些敏感日,都不希望学生走出校园。”

与北大齐名的中国最高学府清华大学,日前就以“精忠报党”为主题,开展宣传讲座, 宣扬中共一贯的“伟光正”。

民主党创始人之一秦永敏表示,这件事可以叫中国人更清醒地认识到,目前中共与文明世界的反差有多么巨大。

中文笔会成员陈树庆说,“一个国民要爱自己的国家而不是党。而且大学生读大学的费用,都是家长自己出或是纳税人出的,又不是你党出的,凭什么要来学生‘精忠报党’呢?”

与此同时,在湖北,武汉科技大学中南分校和湖北经济学院,都先后发出“禁游令”,禁止学生私自组织集体外游活动,被怀疑是防止学生参加茉莉花集会的举措。综合来看,北大和清华恐怕是为了中共维稳,而积极对学生搞思想工作。

湖北评论人士刘亦明批评这实在很荒唐,“高校应该是一个学习的地方,不应该成为溜须拍马的场所。”

新唐人记者王子琦、吴惟、王明宇综合报导。

“Radical Thoughts” at Universities

China’s two most prestigious universities recently
have implemented their own “stability” measures.
Peking University announced that it would have
consultation with students with “radical thoughts”.
Tsinghua University organized seminars for students
to be “loyal to the Chinese Communist Party (CCP)".
These measures are repugnant to the public opinion,
which believes that the universities control speech
cooperating with the regime to “maintain stability”.

According to Peking University’s (PU) web site,
10 designated student groups will have consultation,
e.g. such with academic difficulties, radical thoughts,
psychological vulnerability, Internet addiction, etc.
Faculties will identify and designate such students.

“Radical thoughts" is the most controversial group.
Beijing Evening News quotes Vice Minister,
Cha Jing, at PU’s CCP administrative department,
explaining that there are some students who
often exaggerate minor flaws at PU: “such criticize
the School for charging more for food”.

Cha’s words caused strong reactions from students.
Some pointed out on micro-blogs on Sina.com that
PU cannot even tolerate minor criticism: “It should
be renamed to Peking Communist Party School.”

A student said to Radio Free Asia (RFA): I don’t
have time for this. I see these as very silly things.”

The public opinion also criticizes the universities.
Xi’an Evening News pointed out that
“thoughts" are a result of thinking activities.
Right or wrong, they don’t harm the society.
There is no need for the outside world to intervene.
Its absurd to have consultations for “radical thoughts".

Chinese Internet columnist Liu Yiming believes,
attacking students with “radical thoughts" is, in fact,
controlling students’ thoughts and expression.

PU was famous with its doctrine called
“inclusion and freedom of thought".
Scholar Ling Cangzhou told RFA in Beijing, that this
measure is an insult to PU’s founding purpose.

Ling: “Even students with ‘independent lives’ need
consultation. What is this? What is radical opinion?"
Chen Duxiu and Hu Shi were also students at PU.
Their thoughts could be perceived as radical.
This provision is totally incompatible with PU. Such
self-castration of the university is long-standing.”

Deutsche Welle quoted Prof. Xia Yeliang from PU,
saying that the university’s current student control
is the “most serious in its history". It could be due
to the current tense situation in China. He believes,
“the radical thought consultation is a warning.
If students attempt to participate in some events,
they will be attacked by the School as enemies”.

Xia said that other universities often conduct
the so-called “political and ideological teaching".
The Schools’ party bureaus often organize activities
for students to prevent them from free thinking. On
sensitive days, students aren’t expected to go out.

Another prestigious Chinese university, Tsinghua,
recently used the theme “loyalty to the CCP" to
organize seminars, promoting CCP’s “grandness”.

Co-founder of China Democratic Party, Qin Yongmin
said, this could make Chinese realize more clearly
the contrast between China and the civilized world.

Chinese PEN member Chen Shuqing said:
“A national should love his country but not the party.
Parents and taxpayers pay students’ fees, not CCP.
Why should they be required to be loyal to it?”

In Hubei, Wuhan University of Technology and
Hubei School of Economics issued “travel bans"
prohibiting students to organize private group trips.
It is suspected that this is to prevent students
from joining the Jasmine rallies.
This ideological work at PU and TU by CCP
is aimed at maintenaning the party’s stability.

Hubei-based commentator Liu Yiming called
this absurd, “Universities should be learning places,
not places for shameless flattering.”

NTD reporters Wang Ziqi ,Wu Wei and Wang Mingyu.

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!