【新唐人2011年3月28日讯】最近,中共收紧言论,大陆民间舆论出现空前紧张的氛围。北京艺术家举办“敏感地带”艺术展被打压,一些民间媒体和网络论坛都遭到封杀,显示出中共的神经愈来愈紧绷,对民间触碰到的任何敏感地带,都可以不遗余力的进行打压。
26号,参与“敏感地带”艺术展的艺术家在网上透露,上周四被北京公安带走的,拘禁在通州台湖看守所的3名艺术家﹣黄香、追魂、成力,目前还没有获得自由。
这些被拘留的艺术家,作品涉及中国当前政治领域事件和焦点社会问题,如“访民维权”、“茉莉花革命”、“对言论的管制和打压等”。共有60多位艺术家的作品参加。20号在北京当代美术馆开幕后, 现场就有大批中共便衣监视。24号更是抓走3名艺术家。
大陆独立作家昝爱宗:“《宪法》上说公民有言论自由,他那个行为艺术本身是一种表达嘛,也是言论自由的范畴。艺术家如果想创作一些作品,无论是雕塑也好、行为也好,都是一种创作,应该是一种正常的公民行为,国家应该保护,不应该干涉。”
被捕3人中,以黄香作品《草木皆兵》最为大胆,他身捆茉莉花,由助手抬放到像征坟墓的坑中。由于近期中东多国“茉莉花革命”引起中共的恐惧,作品让现场观众产生共鸣。
“中国人权观察”主席秦永敏认为,这种现象既可喜也可悲。
秦永敏:“这都是一些喜讯,表明中国人民在觉醒,用各种各样的方式方法来表达自己的意见。与此同时,从21世纪现代文明世界来看,这当然就实在太可悲了,全世界的绝大多数人民都有了自由表达的权力,在中国目前这种特殊的历史条件下,人们自己不能直接的用语言,明白无误的传达自己的意见想法,而且用比较隐晦的像征性的方式来表达也会受到打压,那么从这种角度来说呢,也非常可悲。”
随着中东茉莉花革命的蔓延,中共当局再次收紧民间、网络言论自由,打压力度增强,舆论氛围也空前紧张。
据《自由亚洲电台》报导,民间媒体《爱枣报》日前公布无限期停止更新。《爱枣报》创办3年共出了800期,编辑们每天编10条新闻呈献给读者,内容涉及范围皆为民众所关心的议题,例如:钱云会死亡事件真相﹔城管打人等,也曾邀请近期被中共以“颠覆国家政权罪”判刑10年的四川作家冉云飞撰写文章。网友对《爱枣报》的停刊表示惋惜,分析是迫于当局的压力。
不过,有强权压迫必有反抗声音。据香港《明报》报导,四川省南充市阆中县“阆中热线”新闻网站出现了“抵制强权”公告,抗议当地宣传部门要求网站删除民众的投诉。网站在首页贴出公告:“告强权部门:阆中热线誓死不关民生栏目,拘留、罚款、关站我们也要传达民意。”24岁的站长王浩还表示,“人在站在”,网站12名工作人员将抗争到底。
此外,据《法国国际广播电台》报导,在中共两会期间,江苏徐州举行的3000人 “红歌会”, 在演唱会开始不到一个小时,就被警方以“非法集会”为由,勒令停止。
有观察人士指出,这场经徐州市委宣传部批准的“红歌会”,当地警方竟然还是不放心,由此可见,中共对于任何疑似“茉莉花集会”的防范戒备心理,己经到了草木皆兵的程度。
新唐人记者常春、李静、李若琳综合报导。
Burying Jasmine Causes
Recently, the Chinese Communist Party (CCP)
has tightened its control on public opinion,
causing an unprecedented atmosphere of tension.
An art exhibition in Beijing was suppressed
because of it’s “sensitive areas". A number of
private media and internet forums are blocked,
showing that the CCP is tensely holding its nerve.
It spares no efforts in suppressing sensitive issues.
Exhibition artists said on March 26 that those taken
on Thursday by Beijing’s police are still detained
at Taihu Detention Center in Tongzhou, Beijing,
including artists Huang Xiang, Zuihun and Cheng Li.
Works of the detained artists touch upon China’s
current political events and social problems,
such as “petitioners’ rights", “Jasmine Revolution"
and “the control and suppression of free speech".
Over 60 artists participated in the exhibition.
Plain-clothed police have appeared since March 20
at the Museum of Contemporary Art in Beijing.
They arrested 3 artists on March 24.
Mainland independent writer, Zan Aizong, said:
“The constitution says citizens have free speech.
Performing art is in itself an expression within
the scope of free speech. Any creation by artists,
whether in the form of sculpture, behavior
or other, is a creation. It’s normal behavior,
the state should protect, not interfere with it. “
Among the 3 arrested, Huang Xiang’s work “Panic"
is the most daring – a body tied with jasmine,
carried by an aid into a grave. As protests broke out
in many countries in the Middle East,
the Jasmine Revolution has struck fear in the CCP.
The exibit’s artworks resonate with today’s people.
Qin Yongmin, China Human Rights Watch Chairman,
said that this phenomenon can be a positive thing.
Qin Yongmin: “This is good news, the Chinese people
are awakening. They’re using a variety of ways
and means to express their views. But then again,
we are in the 21st century. The vast majority of
the world’s people have the right of free expression.
Yet in China, people still cannot use their own words
to convey views, or even express themselves
in an obscure and symbolic way.
From this angle it is also very sad."
With the spread of the Jasmine Revolution,
communist authorities again tighten control on
society and the internet, strengthening suppression,
and causing an unprecedented tense atmosphere.
According to Radio Free Asia, private media,
Love Date, announced an indefinite cease update.
Founded in 2008, Love Date published 800 issues,
and editors compiled 10 stories daily. They covered
various issues, like the death of Qian Guiyun, and
“urban administrator bully". It also published articles
by Ran Yunfei, a Sichuan writer recently sentenced
to 10 years in prison for “subversion of state power".
Readers regret the forced closure of Love Date.
There must be a voice against the oppression.
According to Hong Kong’s Ming Pao report,
Langzhong Hotline’s news site “boycott’s power”
in protest of the local Propaganda department.
The site’s home page reads: “Notice to power sector:
Langzhong Hotline will fight to death to bring people
the truth. Even faced with detention, fines, and closing
we will convey public opinion," says 24-year old owner,
Wang Hao; all 12 staff members will fight to the end.
According to Radio France Internationale, during
the “two meetings". in Xuzhou, Jiangsu, 3000 people
held a “Red Song" concert. In less than an hour
of its start, the police ordered to be stopped
using “unlawful assembly" as an excuse.
Some observers have pointed out that
the concert, even approved by Xuzhou Municipal
Party Committee Propaganda Department,
can not be trusted by the local police.
This indicates that CCP is not taking any chances
with possiblle “Jasmine assemblies", which exposes
the degree of the internal communist party panic.
NTD reporters Chang Chun, Li Qing and Li Ruolin.