【禁闻】艾未未税务案 妻子律师皆被扰

【新唐人2011年12月2日讯】中国知名的艺术家艾未未的妻子路青11月29号被北京警方传讯,并被告知不准离境。同一天,艾未未辩护律师之一的浦志强,律师事务所被警方查抄。外界认为这与艾未未事件有关。

北京4名公安携带“传唤证”将艾未未的妻子路青带到南皋派出所,讯问3个小时,路青由原来的“证人”变成“犯罪嫌疑人”,她被问及家庭成员,个人情况以及所在公司在建和正在设计的项目,公安还警告她近期不准离境。

艾未未的母亲高瑛认为,当局故意给路青扣上“犯罪嫌疑人”的帽子,就是不想她去台湾。

高瑛:“她这个事情从今年的4月开始到现在,新的一个帽子给她扣上了,这样的话他(当局)就可以限制她出境了,否则的话他没有理由嘛,对不对?他不想叫她去台湾嘛!”

路青原定于11月3号到台北出席艾未未的一个作品展览。

高瑛说,由于11月1号艾未未收到北京地税局对“发课公司”开出的追缴税款及罚单,路青作为公司的法人代表,只得留下来处理。“发课公司”得3万网民的捐助,于法定时间内的11月16号完成抵押担保程序。路青已决定12月初启程台湾。

大陆律师李天天:“法律上就是你可以叫一个嫌疑人或者是证人,来调查一些事情,但是你用口头的形式要求限制别人的自由,这是不合法的,没有法律上的依据。”

就在路青被警方传讯的同一天,艾未未的税务案代理律师之一浦志强,他所在的“北京华一律师事务所”也被警方光顾,查抄账目。

浦志强接受媒体采访时表示,警察29号来到华一律师事务所,要求财务人员把账本拿出来,然后把2011年的账本复印带走。媒体问,是否和他代理艾未未的案件有关?他说,当时他不在场,没有人这么说,他也不知道是怎么回事。

《新唐人》记者致电浦志强律师。

浦志强:“也没什么好讲的,不说了,好吧!”

李天天律师认为,当局就是用这种方式报复帮助艾未未的人。

李天天:“政府的这种报复,他们对帮助艾未未,帮助路青公司作案子的律师他们想从什么方面找律师事务所的麻烦。”

中国天网义工蒲飞质疑,北京有那么多律师事务所,只是针对性的检查“华一律师事务所”?他认为这是北京警方一个警告性的举动,一个威胁。艾未未母亲认为浦志强律师是一个具有勇气的律师。

高瑛:“他作为律师来讲,还是相当有勇气的,没有勇气的律师是不太敢承担,是不是?你看现在国内打压的律师一个一个一个的,他们干的也是很危险的。”

最近,具广泛影响力的《外交政策》杂志将艾未未列入全球100位思想家排行榜第18位,《外交政策》表示,艾未未“即使在被中共投入监狱之后仍敢于挑战中国共产党。”点出艾未未不同凡响之处。

艾未未的作品展《缺席》10月29号在台北市立美术馆举行。台湾总统马英九曾前往参展,并针对中国大陆的人权发表讲话。

台湾人权机构负责人表示,将召开记者会,并敦促马英九总统邀请艾未未夫妇赴台。

新唐人记者李韵、周平采访报导。

The CCP Police Harassed Ai Weiwei’s Wife and Lawyer for Retaliation

On Nov 29th, the famous Chinese artist Ai Weiwei’s wife
Lu Qing was summoned by the Beijing police, who told her that she was forbidden to leave China.
On the same day, one of Ai Weiwei’s lawyers, Pu Zhiqiang’s
law firm was also examined by the police.
Some people believe that both events can be regarded as a
threat from the CCP due to Ai Weiwei’s tax evasion case.

Four policemen took Lu Qing to the Nangao police station
with summons and interrogated her for three hours there.
This time Lu Qing was treated as a “criminal suspect”,
not a “witness.”
She was questioned about family members,
personal information and the company’s ongoing projects.
The police also warned her that she could not leave China
in the near future.

Ai Weiwei’s mother Gao Ying said that the CCP intentionally
made Lu Qing a criminal suspect just to prevent her from visiting Taiwan.

Gao Ying:“This event has continued since April of this year,
and finally a new label was imposed upon Lu Qing.
By doing this the CCP can restrict her freedom to visit abroad,
otherwise they don’s have any reason to do that, right?
It’s clear that they just don’s want her to visit Taiwan.”

According to Lu Qing’s original plan, she would visit an
exhibit of Ai Weiwei’s work in Taipei on Nov 3rd.

Gao Ying said that on Nov 1st Ai Weiwei received payment
demands for back taxes and fines on his company from Beijing Taxation Bureau.
As the legal representative of the company, Lu Qing had to
cancel her plans to stay in China to deal with the trouble.
It resulted in Ai Weiwei collecting donations from more than
30,000 netizens and managed to submit the security deposit before the Nov 16th deadline.
Lu Qing then decided to leave for Taiwan in early December.

Chinese lawyer Li Tiantian:“It is legal for the police
to summon a criminal suspect or witness for questioning,
but it’s illegal to restrict personal freedom only by
an oral warning. There’s no legislative authority for that.”

On the same day Lu Qing was summoned,
one of Ai Weiwei’s lawyers in his tax evasion case,
Pu Zhiqiang of Beijing Huayi Law Firm was also visited
by the police, who probed their account documents.

Pu Zhiqiang said in an interview that the police visited
his law firm on Nov 29th.
They requested the account books, photocopied this year’s
documents, and took them away.
When the media asked whether this event is related to
Ai Weiwei’s tax case, Pu Zhiqiang answered that he had no idea because he was not at the firm when the police came.

NTD TV has called Pu Zhiqiang for an interview.

Pu Zhiqiang:“I have nothing to say. So let’s stop here, all right?”

Chinese lawyer Li Tiantian believes that, the CCP government
wants to retaliate against those who have helped Ai Weiwei.

Li Tiantian:“The CCP tries to retaliate against the lawyer
who has helped Ai Weiwei’s company.
They are searching for materials that might trouble his law firm.”

Pu Fei, a volunteer from China Tianwang Human Rights
questioned why, of all the law firms in Beijing, the police only chose Huayi Law Firm as their target.
He believes that this is a warning, or threatening action,
from the Beijing police.
On the other hand, Ai Weiwei’s mother said Pu Zhiqiang is a
lawyer with great courage.

Gao Ying:“As a lawyer, he really has a lot of courage,
otherwise he wouldn’s be able to help Ai Weiwei in his case.
There have been numerous lawyers suppressed by the CCP
government, so their job is a rather dangerous one.”

Recently, Ai Weiwei was ranked 18th on the list of 2011 Top
100 Global Thinkers published by the U.S magazine Foreign Policy.
The magazine wrote that “Ai Weiwei persists in challenging the
CCP regime even after being put into detention,” which points out his outstanding merits.

The exhibit titled “Ai Weiwei-Absence” has been held at
Taipei Fine Arts Museum since October 29th.
The ROC president, Ma Ying-jeou, visited the exhibit and, in a
speech, addressed the human rights condition in mainland China.

The president of some Taiwan human rights agencies said that
they were planning a press conference to urge Ma Ying-jeou to invite Ai Weiwei and his wife to Taiwan.

NTD reporters Li Yun and Zhou Ping

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!