Deaflympic Opening Ceremony Taipei 2009
2009年台北听奥开幕典礼
Edward Wu
【新闻关键字】
1. opening ceremony 开幕典礼
2. individual 个人的/各自的
3. host city 主办城市
4. spectators 观众
5. athletes 运动员
6. track and field arena 田径运动场
On Saturday night the Taipei arena held the official opening ceremony for the Deaflympics. Let’s take a look.
台北运动场在礼拜六晚上为听奥举办正式的开幕仪式,现在让我们来看一看。
[Reporter]
“You’re joining us here for the opening ceremony of the Taipei Deaflympics. Sportsmen from around the world will be competing in their individual sporting events.”
您现在正在参与的是台北听奥的开幕典礼,来自于全世界的选手,将会在各个不同的运动项目中竞赛。
Today marks the opening of the 21st Deaflympics. Taipei was chosen as the host city and given the honor of holding the first Deaflympics competition in Asia.
今天是21世纪听奥运动会的开幕式。台北被选为主办城市,同时被赋予第一次在亚洲举办听奥的荣耀。
The spectators and athletes from around the world have been gathering outside Taipei track and field arena throughout the day.
今天一整天来自于全世界的观众和运动员,不断地聚集在台北田径运动场的外围。
【新闻关键字】
7. At first glance 乍看之下
8. Sign language手语
9. volunteers 志愿者/义工
10. newly renovated 最近重新被改装的
11. vantage points 有利位置
At first glance it seems like any other sporting event, but when you stop to listen you notice something different, you notice how quiet and relaxed the environment is.
乍看之下似乎和其他的运动场合没什么两样,但是当你停下来注意听时,你会发现这四周围的环境出奇地平静与轻松。
Sign language is the main method of communication, and that’s what makes this event unique, it gives a group of people the opportunity to be heard on a worldwide scale.
手语是沟通的主要方式,这也是这次比赛的特殊之处,让全世界的人能有机会听到一群无声人的表演。
Many volunteers made the event possible. We speak to one outside the arena.
由于许多志工的参予促成了这次活动的举办。我们找一位在运动场外的志工聊聊。
[Taipei Deaflympics volunteer]
[台北听奥志工]
“I think it’s about 1000 people have participated. It’s non paid. Like I said it’s a really meaningful event so everyone, every college student wants to participate in this event.
Most of the people are form Taipei”
我想大概约有1000名志工参予,都是义务帮忙的。正如我所说的,因为这是一项很有意义的活动,所以每一个大专院校生都愿意参与进来。
The newly renovated Taipei track and field arena soon filled up as crowds eagerly waited the opening performances. Those who didn’t manage to obtain a ticket found vantage points nearby buildings.
刚刚重新装修完工的台北田径运动场很快地挤满了人,因为大量的群众正热切地等待着开幕仪式的精彩节目的演出。那些无法取得门票的人,也在四周围的建筑物找到了有利观看演出的位置。
[Audiences, Mr & Mrs Trappe]
“We’re from Germany. We’re here to visit the Deaflympic because our son is playing in the National team of Football and we’re watching the games."
[观众,Trappe夫妇]
我们是从德国来的。我们来台湾观看听奥,因为我们的孩子将代表国家足球队出赛。
【新闻关键字】
12. consisted of 由…构成的
13. drum troupe 鼓团
14. concentrate 集中
15. renowned 著名的
16. hearing impaired 有听力障碍的
The first performance consisted of an 80 strong drum troupe from the U theatre. Following performances concentrated more on visually dramatic routines.
第一个精彩的节目由来自悠人神鼓剧团80位强壮的鼓队队员演出,而接下来的表演以视觉表现为主的戏剧性演出为主。
Dr Donalda Ammons was a guest speaker. “Enjoy the competition, see old friends, make new friends and leave Taipei with a sense of satisfaction.”
Donalda Ammons博士是本次活动的特别来宾:“享受这次比赛,看看老朋友,结交新朋友,并且带着满足感离开台北。”
The worlds most renowned hearing impaired musician, Dame Evelyn Glennie performed a spectacular solo piece, and singer A- Mei flew through the air after singing the official Deaflympics song, Dreams.
世界著名的听障音乐家Dame Evelyn Glennie表演了一曲动人心炫的独奏曲,台湾的歌手阿妹在唱完官方版的听奥歌曲Dreams后,坐着钢索飞过舞台。
Throughout the ceremony the overall message was one which echoed the Deaflympic motto “You are the power”
整个开幕仪式表达出听奥的箴言:您就是力量
NTD, Taipei Taiwan
新唐人电视台,台北,台湾
本则英语新闻影音出处:新唐人英语新闻
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/ns_asia/2009-09-08/404225321251.html