【看新闻学英语】全球抗议神韵香港演出被迫取消
By Daniel Chen, David Lee
【新闻关键字】
1.Take place ph. 发生
2.Embassy n. 大使馆
3.Consulate n. 领事馆
4.Upcoming adj. 即将来临的
5.Dozens of ph. 许多
6.Visa n. 签证
7.Legal appeal ph. 提起上诉
8.Press conference ph. 记者招待会
9.Tactic n. 战术
10.Despicable adj. 卑劣的
11.Crucial adj. 关键的
Protests are taking place outside Chinese embassies and consulates around the world—after the Hong Kong government effectively forced Shen Yun Performing Arts to cancel its upcoming shows there.
抗议事件正在全世界的中领馆和中国大使馆外发生–因为香港政府突然强制取消即将在香港演出的神韵艺术团的表演。
Shen Yun is a Chinese dance and music company that has performed in dozens of cities around the world.
神韵是一个中国古典舞及音乐公司,曾在全世界数十个城市巡回表演。
But last week, the Hong Kong Immigration Department had denied entry visas to several of the company’s key production staff. The last-minute denial came less than a week before the sold-out shows were set to begin. And that left little time for legal appeal.
但就在上个星期,香港入境事务处拒绝核发入境签证给神韵公司的几位主要成员。这个最后一刻的拒绝通知,就发生在表演门票销售一空、剩不到一周就要开演前。几乎没有留下给人提出上诉的时间。
Shen Yun Stage Manager Gregory Xu was among those whose visas were denied. He spoke about it at a press conference in New York on Monday.
神韵舞台经理苏格瑞是被拒发签证的其中一位。星期一时他在纽约的记者会上发言。
[Gregory Xu, Shen Yun Performing Arts Stage Manager]:
“This is my first encounter with the Hong Kong government. They used delay tactics. We could say they used a very despicable method. At the last moment, in the last few days, they refused visas for our crucial technical staff, in order to reach their aim of not allowing us to enter Hong Kong."
[苏格瑞,神韵艺术团舞台经理]:
“这是我第一次遇见香港政府。他们使用拖延战术。他们使用一种非常卑劣的方法:到最后一刻,在最后剩下没几天,才拒发签证给我们关键技术同仁,借此达到不让我们进入香港的目的。”
Protests over the visa refusal are now taking place around the world.
对于这件拒发签证的事件,全世界正掀起了抗议声浪。
【新闻关键字】
12.Demonstration n. 示威
13.Directive n. 指示; 命令
14.Adhere to ph. 坚持
15.Withstand v. 抵挡
16.Revive v. 复苏
17.Suppress v. 打压
18.Box office ph. 售票处
On Saturday, protestors held a demonstration outside the Chinese Consulate in Munich, Germany.
在周六,抗议人士在德国慕尼黑的中领馆前举行示威。
And on Monday, there was a similar protest outside the Chinese Embassy in Canada.
而在周一,加拿大的中国大使馆外,也有类似的抗议活动。
In London, one woman at a protest there says her friends in mainland China had already purchased tickets to see the Hong Kong show.
在伦敦,抗议现场的一名女士说,他在中国大陆的朋友已经买好票准备要去香港看演出了。
[Ms. Gao]:
“The Chinese government must have put a lot of pressure on the Hong Kong government, who could only have done such a thing under their directive. I hope that the Hong Kong government can adhere to the principle of ‘one country two systems,’ and withstand the pressures of the Chinese communist government."
[高女士]:
“中国政府一定对港府施加了很多压力。在它们的指示下,它们只能做这样的事情。我希望香港政府能够坚持 “一国两制” 的原则,不要屈服中共政府的压力。”
Protestors in London held a banner saying the Chinese Communist Party was behind the visa denials in Hong Kong.
在伦敦的抗议人士举着横幅写着,中共才是香港拒发签证背后的主谋。
Shen Yun’s mission is to revive traditional Chinese culture, which has been suppressed under the Chinese Communist Party. Some of its performances also touch on the Communist Party’s persecution of the Falun Gong spiritual movement. And that could be why the Communist Party may want to suppress the show in Hong Kong.
神韵的任务,是要复苏过去一直被中共打压的传统中华文化。神韵当中有一些触及中共迫害法轮功精神运动的表演,这可能是中共想要阻挠香港演出的原因。
Shen Yun Performing Arts was set to perform in Hong Kong from January 27th through the 31st. All seven shows had sold out within a week after the box office opened.
神韵艺术团原定在1月27至31日在香港演出。所有的七场表演,在售票处开张后的一个星期之内全数售完。
本新闻影音出处:新唐人电视台英语新闻
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/ns_china/2010-01-26/959536422232.html
【听力加强训练】声音词组烙印
以下每个词组请念3次,再听听看是否清楚多了!
1. dance and music company
2. Immigration Department
3. entry visas
4. key production staff
5. The last-minute denial
6. less than a week
7. the sold-out shows
8. set to begin.
9. legal appeal.
10. my first encounter with the Hong Kong government
11. delay tactics
12. despicable method
13. At the last moment
14. in the last few days
15. crucial technical staff
16. in order to reach their aim
【看头条学英语】
1. President Ma arrives in Los Angeles en route back to Taiwan
马总统在回台途中过境洛杉矶
2. Bodies of air force pilots, crashed trainer plane recovered
寻获空军飞行员的尸体与坠毁的训练机
3. Share prices rebound on local bourse
国内股市股价反弹
4. New China-Tibet talks prompt speculation on shift
新的中藏谈判促使人们猜测事情有变化
【每日一句】
Do you get exercise every day? 你每天运动吗?
【今日谚语】
One’s words reflect one’s thinking.
言为心声