翻译爆薄爱刁难无人愿做 坐头等舱毛笔签字

【新唐人2012年3月22日讯】随着薄熙来被罢免,不仅其亲信黄奇帆传出极速倒戈大爆黑幕,近日,更有薄的前翻译林渝峰贴文,回忆他给薄做翻译时的感受,指薄爱刁难翻译并让翻译尴尬。而有媒体报导这指薄出门爱讲排场,要坐头等舱,还得用毛笔才签名。

香港《苹果日报》报导,林渝峰曾在大连任薄熙来的翻译。近日林贴文,指薄要求完美,对人苛刻,每次给他做翻译常被刁难。有次日本富山县知事到访,随团带来一个中国人做翻译,该翻译员照例向中方介绍日方代表团成员,未讲几句薄就指著名单打断说:“这不都写着吗?”令该翻译面红耳赤,再不敢翻译。

林渝峰说薄有时会故意讲很长中文让人译,若译得很短,他会怀疑把他精彩部分删了;相反有时候薄又讲很短,你若译得太长,他又怀疑你“添油加醋”。

不满翻译时, 薄甚至会当客人面前叫“换人”。林渝峰举例说,有一次,一个旅行社翻译为薄工作,结果薄不满意,中途当着客人面前叫:“给我换翻译!”

若重复“犯错”,薄熙来会说:“以后这个人不许给我当翻译”,意味你不能留在市外办。故外办的翻译员们多不愿意给薄做翻译。

据指,薄熙来开会从不提前通知,开会前 10分钟才通知下属,所有大连市局级官员用车都配有警灯、警报,为能在 10分钟内赶到市长办。薄当市长时,所有领导必须一年 365天 24小时开机,随叫随到。

此外,另有大陆媒体披露,薄熙来做商务部长时特爱讲排场,出行坐飞机一定要坐头等舱 A1位,稍不如意,就要秘书向航空公司投诉;做嘉宾出席仪式,薄一定要大会提供毛笔,给他签名。

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!