【禁闻】江系衰 学者谏胡效君士坦丁 握良机

【新唐人2012年3月27日讯】正处于高层内讧政治风暴中心的北京,连日来肃杀气氛浓厚。中共主席胡锦涛25号开始出访韩国,这趟为期8天的亚洲3国行在这个敏感时刻,受到外界高度关注。与此同时,有消息传来,指前中共总书记江泽民目前已成为靠药物维生的植物人。有学者希望,胡锦涛能把握整个江系处于强弩之末的千载良机,效仿西方的君士坦丁大帝,对中共及江系犯下的罪行进行清算。

据一位北京知情者向《大纪元》披露,江泽民去年曾被中外媒体报导死讯,为了辟谣《央视》曾一度让他“露面”,但是江现在其实已经是植物人,只是用药物拖延生命。

消息还说,江泽民对整个中共内斗局势已经发挥不了作用,而江派的台前掌门人是政法委总书记周永康。

美国“乔治梅森大学”教授章天亮指出,所谓江系是在中共16大后才出现的,人马并不固定。如军委副主席郭伯雄和徐才厚、中纪委书记贺国强等看到江泽民大势已去,已经纷纷倒戈。

章天亮:“但是有一些人是铁杆江系,比如说像周永康、薄熙来、罗干等等。他们跟江泽民有一个共同的恐惧,这个恐惧就是迫害法轮功的血债,这个恐惧感把他们凝结在了一起,一荣俱荣,一损俱损。”

章天亮指出,政法委书记做为政治局常委,是在中共16大之后才出现的,目地是把政法委书记推到中共权力金字塔的尖上,才能控制全国的很多资源。

据报导,2008年十七大,江泽民把周永康塞进政治局常委,接任罗干的政法委书记,十八大计划如法炮制,试图塞进薄熙来。

美国“哥伦比亚大学”政治学博士李天笑:“如果说他(胡)进一步采取措施把周永康端下去,进一步剑指江泽民,同时对中共犯下的一些罪行进行清算,特别是对法轮功问题、还有六四问题和其他一些问题重新评价,这样的话是深得人心的,大快人心的。”

民间有舆论担心,如果中共垮台了,会造成中国社会不稳定。对此,章天亮指出,没有一种乱局能够比共产党时代更乱了。

章天亮:“没有一个老百姓受苦的时代能够比共产党这个时代更恶劣的。中国从古到今,所有的天灾人祸、战争死亡人数加在一块,5千年的时间,都不如共产党夺取政权后造成的8千万到一亿人的非正常死亡(人数)。一个什么样的乱局能让中国大陆人现在呼吸的空气都是严重污染的?每年中国有多少人是食物中毒的?共产党统治下所造成的种种社会恶果,而死亡的中国人可能比一场战争死亡的人数还多。”

章天亮说,希望中国民众能树立信心,因为没有哪一个中国人愿意把中国搞乱,不希望让中国变好。而唯一一个烧杀掠抢的、有组织犯罪的邪教,就是中共。因此,章天亮也希望胡锦涛能把握良机,为自己、也为中华民族,做出正确的选择。

章天亮:“当时罗马迫害基督徒迫害了300年的时间。基督教后来为什么能蓬勃兴起,跟当时君士坦丁大帝结束罗马帝国对基督徒的迫害有很大关系。所以大家觉得他是西方社会的千古一帝。如果胡锦涛能够在历史紧要关头、转折关头,顺应这样一个时代的话,他就会有这样一个青史留名的机会。所以对胡锦涛 就是一个选择,你到底是做江泽民呢?你还是做君士坦丁?”

采访/常春 编辑/王子琦 后制/孙宁

Can Hu Jintao Be Constantine the Great at Jiang’s Fall?

At the center of political infighting and crisis,
Beijing has maintained a forbidding atmosphere.
Chinese President Hu Jintao will visit South Korea on 25th,
part of an eight-day visit to three Asian countries.
The visits at this sensitive time attracted great public attention.

At the same time, news came that former CCP Secretary Jiang
Zemin is in a vegetative state, relying on drugs to stay alive.
Some scholars hope that Hu Jintao can, as Constantine the Great,
grasp this golden opportunity to clear up the crimes CCP have committed.

Some Beijing insider disclosed to The Epoch Times that Jiang
Zemin was reported dead last year.
Jiang later appeared on CCTV to denounce the suspicions.

Now, however, he has already become a vegetative, depending
on drugs to keep him alive.

The message also said that Jiang Zemin has lost sway over
the political situation.
Zhou Yongkang, General Secretary of the Political and
Law Commission, now takes the head.

George Mason University Professor, Zhang Tianliang pointed
out that the so-called Jiang Faction appeared after CCP’s 16th Congress, without fixed members.
For example, Guo Boxiong and Xu Caihou—both
Vice Chairman of the Central Military Commission, and
He Guoqiang—Secretary Of Central Commission
for Discipline Inspection, have turned against Jiang at his moment of falling.

Zhang Tian Liang: “some have stayed fast with Jiang, such
as Zhou Yongkang, Bo Xilai, and Luo Gan.
They share Jiang Zemin’s fear for having directed the
persecution of Falun Gong.
Bound by this fear, they prosper or demise together as one.”

Zhang pointed out that only after CCP’s 16th Congress did
Secretary of Political and Judiciary Committee join the Standing Committee of Political Bureau.
At the top of the power pyramid, the secretary could then
control vast resources of the country to exercise CCP’s rule.

At CCP’s 17th Congress in 2008, Jiang Zemin placed Zhou
Yongkang into the Standing Committee of Political Bureau, succeeding Luo Gan.
At the coming 18th Congress, they planned to recruit Bo Xilai.

Li Tianxiao, doctor of political science from Columbia University,
said: “if Hu takes further measures to remove Zhou Yongkang,
investigate Jiang Zemin, and reflect over the crimes
committed by CCP, in particular its persecution of Falun Gong,
June Fourth Incident and other historical events,
then he would for sure win the support of the people.”

Some worry that without CCP China would suffer from chaos.

In this regard, Zhang said China will suffer more than
the infliction CCP placed upon the Chinese people.

Zhang Tianliang said: “No era in Chinese history could
ever be darker than the CCP’s period.
CCP caused 80-100 million unnatural deaths in China during its
60-year rule, exceeding the total of 5000-years in China’s history.
No other government would allow Chinese people to live with
the toxic air and food like today.
The Communist rule has incurred numerous social problems,
causing more deaths than any war would.”

Zhang said he hoped Chinese people could remain confident
that China will not fall into chaos.
Instead, CCP is the only evil cult that has institutionally robbed
and persecuted Chinese people.
Zhang also hoped Hu Jintao could grasp the opportunities to
make the right choice for himself and for the future of China.

Zhang: “The Roman Empire persecuted the Christians for 300 years,
up until Constantine the Great, who ended the persecution.
People consider him as the No.1 emperor in Western history.
If Hu Jintao follows the way of history at such a critical moment,
he will have an opportunity to establish his own reputation.
Hu now faces a choice, to be either Jiang Zemin, or Constantine the Great.”

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!