【禁闻】薄案第二季悬念多 内斗持续促分崩

【新唐人2013年08月29日讯】前重庆市委书记薄熙来一案的法庭审理程序,经过长达5天的庭审,26号在济南中院暂告一段落。有消息说,薄熙来已被押返北京秦城监狱。分析认为,薄案未必就此了结,薄熙来很有可能会上诉,薄案的第二季将会有更多悬念,来看看专家怎么说。

聚焦全球的薄熙来案在开庭审理中,出现了很多戏剧性的变化,薄熙来的翻供以及强硬的言辞,让中南海措手不及,其中诸多“意料之外”令人目瞪口呆。薄熙来为脱罪,更不惜给自己戴绿帽,以三角恋来解释王立军的叛逃,暂时让这场闹剧告一段落。

时事评论员蓝述:“第一期的审判,他整个判决的过程,还有司法的程序,到目前为止已经变成了一个笑话了,现在已经变成了一个风流案了,已经成了一个笑话了。”

《德国之声》引述美国《华尔街日报》报导表示,尽管薄熙来极力的为自己辩护,但是,几乎可以肯定,未来法庭对薄熙来将判定有罪,刑期也会较长。

时事评论员史达:“这次演出,有两个效果,一个是让世界看到了中国官员贪腐的生活的腐朽,还有就看到了中国司法的乱象,另一个事情,对薄熙来的审判,如果这样结束,中共现在的领导层将面临一个极大的权威危机。”

另外,薄案一审中,还透露出谷开来和王立军所谓新的犯罪证据。《德国之声》分析,薄案第二季将有更多悬念,比如,薄瓜瓜是否会受到惩处,王立军、谷开来是否有再审的可能。

时事评论员夏小强:“中共不大可能,再追究谷开来和王立军的新的罪名,起码这两人在审薄上的表演和表现,中共高层是十分满意的。”

时事评论员司马泰:“我个人倒不觉得它会重新审,对中共来讲,它想要这件事情快速的落幕。”

目前中共即将召开十八届三中全会,时事评论员司马泰分析,重新审理,薄案会越闹越大,而中共最不想看到的是薄熙来所犯的核心罪被披露出来。

观察人士认为,薄熙来否认全部指控,表现出的绝不就范的态度,说明薄熙来启动上诉程序将不可避免。

夏小强:“根据薄熙来一审在法庭上的表现,薄熙来向最高法院提出上诉的可能性比较大。更为重要的原因是,薄熙来上诉、不认罪,是薄熙来和他身后的江泽民阵营的一个政治上的选择,是出于政治斗争的需要。”

不过,时事评论员夏小强指出,即使上诉,薄熙来案件也不会出现太多变数。他观察,中共从内部已经开始的分裂、崩溃,这是审理薄案透露出的重要信息。

他进一步分析,审判薄熙来,中共高层掩盖了薄案的核心机密:薄熙来、周永康政变谋反,以及活摘法轮功学员器官的两宗罪。而薄熙来更是当庭翻供拒不配合,致使当局无法顺利完成一场排演好的庭审。

夏小强预计,薄熙来案件之后,中共内部两个阵营之间的激烈博弈,将会持续,同时,也会把中共分崩的内幕曝光出来。

不过,也有分析指出,鉴于对薄熙来的反复无常的了解,中南海在评估风险时,似乎也给自己预留了后手。即使薄熙来全部否定经济罪的指控,习近平还是可以升级薄案,抓捕薄、周政变的关键人物前中共常委周永康,最终彻底解决后患。

在薄熙来受审之前,就有传闻说周永康是下一个被抓的目标。

采访编辑/常春 后制/李勇

Suspense Over Possible Second Bo Xilai Trial: Internal Party Struggles Continue Collapse

The five-day trial of Bo Xilai in Jinan Court,
Shandong Province closed on August 26.
Sources said that Bo has been
sent back to Beijing Qicheng Jail.
Analysts said that the Bo trial is unlikely
to have ended this time around.
It is possible that Bo will appeal, and
if so, a second trial will take place. Let’s take a look.

The Bo Xilai trial has taken an unexpected turn.

Bo’s denial of the charges and pugnacious
defense has took Zhongnanhai aback.
Consequently, this has raised
many issues unexpected raised.
In order to shift blame away from his crimes, Bo
claimed his wife has an affair with Wang Lijun.
Bo further claimed that it was this “love triangle"
that instigated Wang’s subsequent defection.
The trial ended with these allegations remaining open.

Lan Shu, current affairs commentator: “The first
trial, and the entire procedure has turned into a joke.
Now it has become a case of a
romantic link, which is a joke."

Deutsche Welle cited a Wall Street Journal report.

“Despite Bo’s pugnacious defense, the
court is almost certain to convict him.
It will hand him a lengthy prison
term when it delivers its verdict."

Shi Da, current affairs commentator: “The theatrical
trial has allowed the world to see the corrupt nature
of Chinese Communist Party (CCP) officials’ lives.
It reflects the mess of the judicial system in China.

If the Bo trial closes now, the CCP leadership will face a
huge power crisis, and the world will doubt its capability."

In the first trial, Bo disclosed a new crime
involving Gu Kailai and Wang Lijun.
Deutsche Welle analyzed that a
second trial could bring more suspense.
For example, it remains unclear whether
Bo’s son, Bo Guagua will be punished.
Is there a possibility of re-opening
the Wang Lijun and Gu Kailai trial?

Xia Xiaoqiang, current affairs commentator: “It is unlikely
that the CCP will charge Gu and Wang with new crimes.
At least the CCP leadership is satisfied
with Wang and Gu’s behaviors in court."

Sima Tai, current affairs commentator: “I don’t
think they will re-open a trial for Wang and Gu.
The CCP intends to rapidly close the case."

The CCP’s Third Plenary Session
of the 18th Congress is approaching.
If it re-opens a trial, the Bo case will
increasingly bring more attention.
The CCP doesn’t want to have
Bo’s most severe crimes exposed.

Observers believe that Bo has completely denied charges,
and fully defended himself, indicating he would appeal.

Xia Xiaoqiang: “Looking at Bo’s behaviors in court, there is
a very high possibility he will appeal to the Supreme Court.
The most important reason is that Bo’s denial
and possible appeal are the political choices
of both himself and the Jiang Zemin faction.
It is the need of this particular political struggle."

Xia Xiaoqiang points out that although Bo may
appeal, the case will not change too much.
Xia said that the CCP has begun
to split and collapse internally.
This information has been revealed during Bo’s trial.

Xia added that the high levels of the CCP have
covered up a deep secret during the Bo case.
Bo Xilai and Zhou Yongkang plotted a military coup.

They are also implicated in live organ
harvesting of Falun Gong practitioners.
Bo has denied all the charges and didn’t co-operate in court.
The result was that trial did not play out as the CCP intended.

Xia Xiaoqiang speculates that after the Bo trial,
the CCP’s internal struggle will continue to intensify.
Meanwhile, the inside story of this
internal struggle will be exposed.

Some analysts suggest that by knowing Bo’s capricious
character, Zhongnanhai seems to have prepared.
Although Bo has completely denied his financial
crimes, Xi Jinping can still upgrade Bo’s charges.
Xi can have Zhou Yongkang arrested, who
is the key person for plotting the military coup.
This could settle down the case and also
allow removal of possible future difficulties.

Before the trial, rumors were spread that
Zhou Yongkang could be the next target.

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!