【禁闻】韩国总理因沉船事故辞职 中国呢?

【新唐人2014年04月29日讯】韩国“岁月”号沉船事故发生至今,已造成188人死亡,114人下落不明。面对救援不力等各种指责,韩国总理郑烘原27号宣布引咎辞职。分析人士指出,民主国家和专制国家最大的不同,就是官员能否为事故负起责任。

4月27号,韩国总理郑烘原召开紧急发布会,他表示,这一次沉船事故伤亡惨重,遇难者中有很多是年轻学生,这让全体国民陷入深深的哀痛中。现在距离事故发生已有12天,但仍有114人下落不明,他因失踪者家属的指责而无法入眠。

郑烘原还表示,政府在事先预防和事后救援方面存在疏漏,为此,他表示深深的歉意。他说,作为国务总理,他理应承担全部责任并辞去现有职务,若继续留任,对政府来说是巨大的负担。

27号下午,韩国总统官邸青瓦台发言人闵庚旭表示,韩国总统朴槿惠,批准了郑烘原的辞职请求。

中国宪政学者陈永苗:“当总理、当总统,对外国的政治家、普通人来说,都是一个职业,可能带一点光环,但是不是太重要,但是对中国人来说,只要能当到总统、总理、部长,都是一个光宗耀祖的事情, 因为中国所有的资源都是跟权力勾结在一起的。况且它还是一个非常专制的国家,如果对中国政府提出(辞职),让他干这种事情,是一件不可思议的事情。”

4月16号,载有476人的韩国“岁月”号客轮,发生了沉船事故,只有174人获救。17号,刚从中国和巴基斯坦访问归来的郑烘原赶到海难现场,与遇难者亲属会面。他当场遭到了辱骂,还被两、三个人泼了一脸水。

安微合肥异议人士沈良庆:“不光是韩国,民选政府都是这样的,出了灾祸之后,他不是讲感谢党、感谢政府如何如何,而是拿政府出气,觉的你救灾不力。但中国不是这样,出了一个灾害,领导人总是像救世主,高高在上的跑来看一下,必须对他感恩戴德。好像我党和政府来关心你,你应该感恩戴德。”

陕西市民张女士:“我觉的特别的震惊,拿中国来讲,像大的事件,温州动车事故、汶川地震,他们的第一反应不是救人,就是掩埋真相,要么就是贪污救灾物资,反正是把人生命不当回事,他都把它当成一种发财的门路了,他们怎么可能还有人辞职呢!如果他们能做到辞职的话,中国早就是一个法治的国家。”

据了解,2011年7月23号,浙江温州附近发生了动车追尾事故,导致40人死亡,至少192人受伤。事故发生后,中国社会普遍质疑搜救行动是否过早结束、堕地的后车车头为何被迅速掩埋等问题。

然而,大陆各媒体接到中共中宣部的通知,不能派记者去采访,不做反思性报导,也不能发表任何评论。

而发生在2008年5月12号,造成近7万人死亡,2万人失踪的汶川大地震,更是暴露了中共地震局隐瞒地震预测,以及震区的校舍质量等问题。

四川作家谭作人因致力于调查汶川地震灾区学校豆腐渣工程,并搜集遇难学生名单,于2010年2月,被中共当局以“煽动颠覆国家政权罪”,判处有期徒刑5年。

沈良庆:“他总理辞职表示是一种负责任,民主国家的政府都是这样的, 而中国正好反过来,他是有责任,他都不承担,尤其跟管理有很大的关系的,河南的血祸就是非常明显的,李长春、李克强应该承担责任,应该辞职的,是玩忽职守的问题、这是刑事责任的。”

去年7月,中共卫生部前官员陈秉中曾发出公开信指出,李长春主政河南期间,推行“血浆经济”,导致河南农村爆发爱滋病疫情。而李克强继任后,仍然隐瞒疫情,导致至少30万人感染爱滋病,及至少10万人死亡。

陈秉中向外媒表示,中共当局根本无意正视这起人祸和对主要责任人问责。

采访/朱智善 编辑/陈洁 后制/萧宇

Contrasting Chinese Officials During Disasters As South Korean Prime Minister Resigns Over Ferry Incident.

The South Korean ferry disaster has so far
caused 188 deaths, with 114 people missing.
On April 27, Prime Minister Jung Hong-won
resigned over the handling of the incident.
Analysts highlight this difference
between democracies and autocracies.
Officials can choose to take responsibility.

On April 27, former South Korean Prime Minister Jung
Hong-won held an emergency press conference.
The number of casualties of the ferry disaster have
been severe and many victims are young schoolchildren.
South Korean citizens are in deep mourning.
It has been 12 days since the accident,
but there are still 114 people missing.
The former Prime Minister described how he
cannot sleep because of the criticism received
from all the families of the missing persons.

Jung Hong-won also said the government has
omissions in terms of prevention and rescue.
He expressed deep regrets for this.
He said that as Prime Minister, he should take full
responsibility and resign from his current position.
If the weight of this disaster continues to bare down
on the government, it would be a huge burden for them.

During the afternoon of April 27, official residence
spokesman Min Kyung-wook commented.
The President of South Korea Park Geun-hye ,
approved the Prime Minister’s resignation request.

Chen Yongmiao, Chinese constitutional scholar: “The
roles of Prime Minister and President, for politicians
and ordinary people, are deemed merely a profession.
They have status, but this is relative.
But for Chinese people, as long as one can
become President, Prime Minister, or Ministers,
it can bring great honor to ones ancestors.
Everything in China functions with the collusion of power.
As an authoritarian country, it is impossible for one to
apply for resignation from the Chinese Communist Party.

On April 16, the South Korean ferry
containing 476 passengers capsized.
Only 174 people were rescued.
On April 17, Jung Hong-won, who had just returned from a
China and Pakistan visit, arrived at the scene of the accident.
He met with the relatives of the victims. He was cursed
at the scene, and two or three people threw water at him.

Shen Liangqing, dissident, Anhui Province:
“It is not only South Korea, most elected
government are like this after a disaster.
He has not spoken gratefully to the party
about how the government had contributed.
On the contrary, they release the anger on
the government about their poor performance.
This is not the case in China when a disaster happened.
The CCP leader is always described as a
savior, a superior, who came to see the disaster.
Everyone must be grateful to him for doing that.
It seems that if the party and the government
come to visit you, you should be grateful."

Mrs. Zhang, Shaanxi citizen: “I feel very shocked.
When you take China as an example, such as
the Wenzhou train collision, or the Wenchuan
earthquake, their first reaction is not to save people.
Their reaction is to bury the truth, or
their corruption over relief supplies.
They do not put human life seriously, and these
incidents are regarded as opportunities to get rich.
How can they resign it. If they can do so, then
China has long been a country ruled by law."

It is understood that on July 23, 2011, in Zhejiang, Wenzhou,
a high-speed train collided into the back of another train.
This resulted in 40 deaths, and
at least 192 people were injured.
After the accident, Chinese people questioned whether
the search and rescue operation had ended prematurely.
Why had the train been quickly buried and hidden?

However, state-controlled media received a Chinese
Communist Party Propaganda Department notice.
They cannot send reporters to interview anyone, nor produce
reflective reports, nor making any comments on the incident

On May 12, 2008, and earthquake hit Wenchuan,
killing nearly 70,000 people, with 20,000 missing.
It was exposed that the CCP Seismological Bureau
had conceal it’s prediction of the earthquake prediction.
It has also covered up the quality of
school buildings in the earthquake zones.

Sichuan writer Tan Zuoren investigated
the Wenchuan earthquake disaster.
He researched the poor building quality of the
schools, and collected a list of all the students killed.

In February 2010, Tan Zuoren was sentenced to five
years imprisonment by the Chinese Communist regime,
on charges of ‘inciting subversion of state power’.

Shen Liangqing: “The resignation of the South Korean
Prime Minister shows he is being a responsible person.
All countries with democratic governments are like this,
it is just in countries like China that it is the opposite.
They do not take responsibility that they should.
Take the Henan blood scandal, where
blood transfusions were infected with AIDS.
Li Changchun and Li Keqiang should both have
taken responsibility and should have resigned.
The problem is a dereliction
of duty, which is a criminal."

Last July, former CCP Minister of Health,
Chen Bingzhong issued an open letter.
He pointed out that during the period when Li Changchun
was in charge of Henan, he launched ‘Plasma Economy’.
This led to the outbreak of an AIDS epidemic in rural Henan.
His successor, Li Keqiang, continued to conceal the epidemic.
This incident resulted in at least 300,000 people being
infected with HIV, and at least 100,000 people died.

Chen Bingzhong commented to Chinese and
international media that the CCP authorities have
no intention to address this man-made disaster.

There is also no intention to hold
the responsible person accountable.

InterviewZhu Zhishan Edit/Chen Jie Post-Production/Xiao Yu

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!