【新唐人2014年05月31日讯】“六四”前夕 中共到处抓人
“六四”25周年纪念日前夕,中国大陆气氛紧张,中共警察到处抓人,各地不断有活跃人士被控制或刑拘,还有多人被限制出境,紧张情况甚至蔓延到香港,一名准备赴香港参与“六四研讨会”的台湾学者,5月30号被拒绝入境。
发起六四“重返天安门”的北京知名维权人士胡佳,5月30号也在“推特”留言,说监狱之门为他再次打开,不能陪家人过端午了。
“六四前夕”鲍彤被带走 不知去向
《德国之声》报导,5月30号,中共前总书记赵紫阳政治秘书鲍彤,被警察带离北京,鲍彤夫人蒋宗曹表示,警方没有告知家人会将鲍彤带到什么地方。
鲍彤在1989年“六四”前夕被中共当局以“泄密”罪名逮捕,后来被判刑七年,获释后一直遭软禁。
北京10万小贩助“反恐” 网友笑翻
除了“六四”带来的政治紧张外,中共最近一段时间大肆渲染的所谓“反恐”行动,也让整个中国大陆鸡犬不宁。
大陆媒体报导,北京目前启动所谓的“社会层面反恐措施”,声称要建立一支由街头的补鞋匠、菜贩、报贩和小贩等组成的10万大军,专收集涉恐情报,再与85万戴着红袖章巡逻的老头、老太太、大妈一起,组成防控网络,防止暴力事件。
消息发出后,在大陆网络上引起一片嘲笑声,有人说,“反恐靠大爷大妈?简直滑天下之大稽。”还有人说,“北京正式上演荒诞谍战片”。
与“10万小贩成间谍”的消息同时出现的,还有多地争相出台的管制火柴、打火机、汽油等所谓的“反恐”措施,更是让网友们笑翻,有人问,中共当局到底是在“反恐”,还是在导演“全民闹剧”。
编辑/周玉林
China’s Continuing Arrests Over The June 4 Anniversary.
On the eve of the 25th anniversary of the June 4 Massacre,
arrests and restrictions of activists continue to be widespread
throughout China.
The tensions were also seen in Hong Kong.
A scholar from Taiwan planned to participate in the June 4
Forum in Hong Kong but was refused entry on May 30.
Beijing’s well-known human rights activist Hu Jia, initiated
the ‘Back to Tiananmen’ activity.
He also left a message on Twitter on May 30 saying that the
prison door has opened for him once again.
He could not stay at home with the family during the holiday.
Police Take Bao Tong Away Prior To June 4
On May 30, Deutsche Welle reported that police visited Bao
Tong, political secretary of former Chinese Comunist Party
General Secretary Zhao Ziyang.
The police took him away from Beijing, but did not specify
where to, said Bao Tong’s wife Jiang Zongcao.
Bao Tong was put in jail for 7 years on charges of leaking
secrets prior to the June 4 Massacre of 1989.
He has been under house arrest since his release.
Beijing Organizes Civilian Troops for Anti-Terrorism
In addition to the political tensions related to the June 4
memorial, Beijing’s anti-terrorism campaign has also
caused a lot of confusion.
Mainland media reported that Beijing people initiated a
civilian anti-terrorism campaign.
The “100,000 Troops”made up of street vendors, shoe repair
men, produce sellers, newspaper sellers, etc. will work with
850,000 elderly people wearing red armbands patrolling the
streets to collect intelligence and form an anti-terror network.
Upon the report, netizens laughed:“It is ridiculous to rely on
the elderly citizens to fight terrorists.”
It was also said: “An absurd spy war thriller is officially
being staged in Beijing.”
Along with the anti-terrorism Troups, measures to
control matches, lighters, and gas were also issued.
Netizens questioned if Beijing is really fighting against
terrorism or simply directing a ‘farce’.
Edit/Zhou Yulin