New Bio Racing Car Powered by Chocolate
吃巧克力的新式生物赛车
Daniel Chen
【新闻关键字】
1. steer v. 操控
2. motor racing ph. 汽车速度赛
3. gas-guzzling adj. 耗费极大油量
4. sustainable adj. 永续的
Built from potatoes, steered with carrots and powered by chocolate.
这是一部以马铃薯打造、萝卜操控、巧克力发动的车子。
The makers of this Formula Three car want to prove that motor racing doesn’t have to be a gas-guzzling eco-disaster.
这台三级方程式赛车的制造者,想要证明赛车未必都需要是狂耗油料的环保灾害制造者。
Engineers at England’s Warwick University say it’s the first racing-standard car built entirely from sustainable and recycled products.
在英国华威大学的工程师们表示,这是第一台全部由永续和回收的材料所打造而成的竞赛等级车子。
【新闻关键字】
5. incorporate into ph. 包含
6. steering wheel ph. 方向盘
7. wing mirror ph. 后照镜
8. soy bean ph. 大豆
9. fibre n. 纤维
10. flax n. 亚麻
11. hemp n. 大麻
12. bodywork n. 车身
13. resin n. 树脂
14. composite n. 复合材料
[Dr James Meredith, University Of Warwick]:
“We have incorporated carrots into the steering wheel, we have incorporated potatoes into wing mirrors and we have managed to incorporate soy bean oil foam into the seat. We have also got many other natural fibres such as flax and hemp in the bodywork as well as recycled carbon fibre and some recycled bottles which make up the resin in the composites“.
[詹姆士梅瑞迪斯博士,华威大学]:
“我们把萝卜加进方向盘,把马铃薯加进后照镜,而且我们还设计把大豆油发泡的材料加入座椅。我们另外在车身也加入许多其它天然的纤维材料,例如亚麻和大麻,以及用回收的碳纤维和一些回收的瓶子来做为这种复合材料的合成树脂。”
【新闻关键字】
15. racer n. 赛车
16. gimmick n. 花俏的玩意儿
17. kinetic adj. (力学)动力的
18. credential n. 证明
The racer is even powered by biofuel made of waste products from chocolate factories.
赛车甚至也是使用来自巧克力工厂废弃产品制成的生物燃料。
But the car is more than just a green gimmick — the team say the racer will soon be reaching speeds of up to 160 miles per hour.
但这台车不仅仅只是一台环保的花俏玩意,研发团队表示,这台车不久将可以达成每小时一百六十英哩的时速。
Engineers like Steve Maggs say they want to prove that going green could also mean going fast.
像史帝夫梅格斯的工程师们说,他们想要证明走向环保也可以代表走向更快。
[Dr. Steve Maggs, Engineer, University of Warwick]:
“We will be green in the future. We have already seen Formula One adopting some green technologies in the (KERS) – Kinetic Energy Recovery System that we are seeing on cars this year which have actually have improved performance and making the sport more exciting. I am convinced that some of these technologies will be sustainable materials technology will see them on not just Formula one but other aspects of Motorsport as well".
[史帝夫梅格斯博士,工程师,华威大学]:
“我们在未来都会朝向环保。我们今年已经在一级方程式赛车上看到有采用一些绿色科技-动力能源回复系统,事实上它改善了效能并且让比赛更加刺激。我确信这些科技的某部分将来会使用永续材料的科技,并且不只是在一级方程式赛车上看到它们,更能在其它车辆竞技赛的地方看到。”
But despite recent efforts by the world’s racing community to prove its green credentials, this eco car won’t have the chance to prove itself on the race course any time soon.
仅管世界的赛车团体最近一直努力要证明它的绿色价值,但是,这台环保车在近期内并没有机会在赛车场上大显身手。
It’s chocolate-based fuel is a little too unusual to meet current racing regulations.
它的巧克力燃料有一点太超常了,以致于无法符合目前的赛车规则。
本则英语新闻影音出处:新唐人英语新闻
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/ns_life/2009-05-11/439641082658.html