【新唐人2010年12月13日讯】【看新闻学英语】
WikiLeaks Founder Surrenders to Authorities
维基解密创办人向当局自首
Jessie Chen, David Lee
【新闻关键字】
1. surrender: v. [səˋrɛndɚ] 自首
2. snuck: v. sneak偷偷潜入的过去式
3. warrant: n. [ˋwɔrənt] 授权令
4. allege: adj. [əˋlɛdʒd] 涉嫌的、据说的
5. extradition: n. [͵ɛkstrəˋdɪʃən]引渡
6. disproportionate: adj. [͵dɪsprəˋporʃənɪt] 不相称
7. summon: n. [ˋsʌmən]传唤
8. interrogation: n. [ɪn͵tɛrəˋgeʃən]审问
9. arrest warrant: n. 拘票
10. breach: v. [britʃ] 违反
11. row: n. [ro] 公开争论
12. provoke: v. [prəˋvok] 激怒
Journalists and cameras waited to capture Julian Assange as he arrived at a London court, but missed him as he snuck in a side entrance.
记者和录影机在伦敦法庭外等着亚桑杰的到来,但没见到他,因他悄悄从侧门进入。
The WikiLeaks founder handed himself in to British police on Tuesday in response to a warrant for his arrest issued in Sweden over alleged sex crimes.
周二,维基解密创办人向英国警方自首,回应瑞典指控他涉嫌性犯罪所发出的通辑令。
He denies all allegations.
他否认了所有指控。
The City of Westminster Magistrate’s court is likely to set a date for an extradition hearing which must take place within 21 days of his arrest.
威斯敏斯特市裁判法院可能会设一个引渡听证会日期,这必须在被他逮捕后21天内举行。
Assange’s lawyer believes the legal pressure on him has been disproportionate.
亚桑杰的律师认为,法律施加给他的压力已不成比例。
[Jennifer Robinson, Lawyer for Julian Assange]:
“Now instead of even seeking a formal summons for his interrogation she has gone direct for an arrest warrant so we absolutely think it is disproportionate and we don’t even have the full evidence. Mr Assange still has not seen the full allegations against him or the potential charges he faces in a language which he understands which is English and this in clear breach of his human rights under the European Convention of Human Rights."
[Jennifer Robinson, Lawyer for Julian Assange] [Jennifer Robinson,亚桑杰律师说]:
“现在甚至已不寻求正式传唤审问他,她(法官)已直接签拘票,所以我们绝对认为这是不相称的,我们甚至没有充分的证据。亚桑杰先生尚未看到对他的完整指控,或他可能面临的指控,他理解的语言是英语,这显然违反欧洲人权公约。“
Assange’s WikiLeaks website is at the center of a row over the release of 250,000 secret U.S. diplomatic cables and has provoked fury in Washington with its publications.
亚桑杰的维基解密网站正处于争论之中,因泄露美国25万笔的秘密外交电讯,并将之公布,而引起华盛顿的愤怒。
His legal team has said it will mount a challenge in the British courts to any Swedish attempt to have the Australian citizen extradited.
他的律师团表示,对于任何瑞典企图引渡这位澳大利亚公民,这将会是英国法庭的一大挑战。
本则影音新闻出处:新唐人电视台英语新闻
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/ns_europe/2010-12-08/324924750966.html
本专栏由前卫英语李德良主编 www.davidlee.url.tw
【每日一句】
I want to renew these books. 我想要续借这些书
【今日谚语】
Truth is generally the best vindication against slander.
真相一般是对付毁谤最好的辩护~林肯