灾害重建手册 网路志工合力译

【新唐人2012年12月16日讯】(中央社记者陈至中台北16日电)台湾天然灾害多,一位教授号召8名多益奖学金得主,翻译世界银行出版的“天然灾害后的重建手册”,过程全靠网路分工合作。

美国教育测验服务社(ETS)今天颁发2012年多益奖学金。多益奖学金鼓励学生运用英语行善,申请者必须提出计划,今年共有51人经审核获得奖助。

台湾大学生物产业机电工程系教授谢志诚今年号召8名前几届多益奖学金得主,一同完成“安全的家园,坚强的社区:天然灾害后的重建手册”的中文翻译计划。谢志诚曾担任九二一震灾重建基金会执行长,从中体悟到传承经验的重要,4篇26章的译本已置于网路上,供民众免费下载。

谢志诚说,台湾暴露在多种天然灾害的威胁中,尤其面对极端气候及复合型灾难,他原本只打算翻译前6章,但友人觉得每一章都不可或缺,于是决定全数翻译。

由于手册中有太多专业术语,谢志诚翻译的进度慢,所幸在今年6月因缘际会接触到多益奖学金的主办单位,从而认识这群有公益热忱、又有优良英语能力的年轻人,便透过“认领”方式,各自选择专长或有兴趣的篇章翻译。

谢志诚说,多位教授要一同翻译都很困难,他原本不抱太大期望,没想到多数参与者都按期回稿,让他相当惊讶。

谢志诚坦承,参与的学生多半是文组,对理工、社会科学领域较陌生,例如把“community”翻译成“社会”,而不是“社区”,需要再请教授校正和润饰;但想到学生都是自愿、无偿参与,小缺点就不需太在意。

相关文章
评论