【禁闻】中共设国安会 众忧“克格勃”红色恐怖将临

【新唐人2013年11月13日讯】中共国安会 大陆民众担忧

中共十八届三中全会为期四天的闭门会议11月12号结束,中共喉舌媒体发布了会议公报,公报中说,中共将设立“国家安全委员会”确保国家安全。中共的这个最新决定,引起中国民众的关注,网路上议论纷纷,担心中共以“国安会”的名义对内镇压。

有人认为,这个机构类似前苏联的特务组织“克格勃”,“克格勃”全称“苏联国家安全委员会”。苏联与美国冷战期间,“克格勃”职能极大,凌驾于苏联党和政府之上,涉及国内所有领域,在国际上也成为红色恐怖的代名词。

北京律师刘晓原在微博上说,我想问一下,能否成立“人民安全委员会”,以确保人民安全?他还在推特上说,国家其实是安全的,不安全的可能是国民。

网友(@hnjhj )也在推特上表示,“中共国家安全委员会的设立,标志着中共意识到和人民的矛盾已经上升为敌我矛盾,将对内采取军事手段,以防止迫在眉睫的政变、起义和叛乱。中共情报机构将对人民布下严密的间谍网,并绕开法律和国家机构直接对怀疑对像采取行动。”

英媒:三中全会公报雷声大雨点小

中共十八届三中全会公报发布后,各方解读也随之出炉。

据“英国广播公司《BBC》”中文网报导,英国“诺丁汉大学当代中国研究所”主任曾锐生认为,公报内容没有出人意料之处,并没有传递出任何新意。

曾锐生表示,所谓“全面性改革”、“要市场扮演更重要角色”等等,都是习近平已经说过的内容。包括中共即将新组建“国家安全委员会”,也不是新闻,因为有关信息早就有过吹风。

不过,曾锐生也表示,从公报内容中至少可以看到两点:一是中共今后会进一步放松对经济的管制,允许更多市场机制主导,但是在政治方面则将继续严控,以便可以随时有能力收紧对经济的放松。

三中全会闭幕日 天安门传单满天飞

中共十八届三中全会在北京开“闭门会议”期间,每天都有大批来自中国各地的访民到天安门、中南海等地,以撒传单、拉横幅、喊口号等方式,抗议中共的司法腐败、申诉自己的冤屈。

11月12号早上11点多,再有11位上海访民,成功绕过安检,到达天安门金水桥,抛撒了数千份传单。

不过,很快,这些访民就被三、四十名警察、武警抓捕。目前,这11人正在天安门分局等待处理。

同一天,江苏省无锡丁永金、杨浓娣两位老年访民也到天安门穿状衣、拉横幅,并撒传单抗议。目前,这两位访民被关押在北京“马家楼”黑监狱。

编辑/周玉林

“State Security Committee" Worries The Chinese People

The Chinese state news agency Xinhua published commentary
following the closure of the Third Plenary Session of the
Chinese Communist Party (CCP).

It states the CCP will set up of a “State Security Committee".

Chinese Internet users have expressed their concerns that
this new committee will conduct domestic suppression
in the name of national security.

People suspect this committee will act like the KGB, the
Committee for State Security, employed by the former
Soviet Union.

During the Cold War, the KGB could override the state
government.
It has become synonymous with the Red Terror both
at home and abroad.

Beijing lawyer Liu Xiaoyuan wrote on microblog, “I would
like to ask if there’ll be a ‘People’s Security Committee’to
ensure the safety of the people."

He also wrote on Twitter, “The state is in fact safe,
it might be the people who don’t feel secure."

An Internet user (@ hnjhj) also wrote on Twitter, “The set up
of the State Security Committee marks the point where the
conflict between the CCP and the people has escalated to the
standard of conflict between enemies.
Military will be involved in the domestic suppression to deal
with the upcoming coup, uprising and insurgency.
The Chinese intelligence agencies will set up a spy network and
bypass the law; state institutions can act directly on suspects."

British Media: The Third Plenum Message Comes in Big
Words And Little Deeds

Following the message released after the Third Plenum,
all interpretations have started to appearance.

According to BBC Chinese network, Steve Tsang, Director
of the China Policy Institute at the University of Nottingham,
does not believe there’s any unexpected new ideas stated.

Steve Tsang explains the so-called “comprehensive reform",
“should play a more important role in the market" which is
what Xi Jinping has talked about before.

Even the State Security Committee is not news.
It has been already revealed before.

However, Steve Tsang also indicates that the outcome
shows two points:
First, the CCP will further relax controls on the economy,
allowing more dominant market mechanism.
Second in politics, the strict control will continue to ensure
necessary restriction of the relaxed policy on the economy.

Leaflets Fly about at Tiananmen Square on the
Closing Day of The Third Plenary

During the Third Plenary Session, Chinese petitioners from
every corner of China arrived in Beijing.
They spread their complaints, banners, and shouted slogans
to protest against the corrupt Chinese Communist Party
(CCP) and to appeal their grievances.

On the closing day, November 12, at 11:00 am, 11 Shanghai
petitioners again successfully breached the security and got
to the Gate of Heavenly Peace on Tiananmen Square where
they threw thousands of leaflets around.

However, these petitioners were soon arrested by a large
number of police.
They are now detained at the police station at Tiananmen
Square Branch.

On the same day, two elderly people from Wuxi, Jiangsu,
also arrived at Tiananmen Square.
Ding Yongjin and Yang Nongdi were both wearing vests on
which was written their complaints.
They pulled out banners, and spread their leaflets.
They are now held in Beijing black jail, Majialou.

Edit/Zhou Yulin

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!