获美国家图书奖 台作家译者鼓励发扬自身文化

【新唐人北京时间2025年02月25日讯】来自台湾的作家杨双子和翻译金翎,是美国 国家图书奖第75届翻译文学类大奖得主。近日,她们在南加州举办巡回讲座,希望深化海外读者对台湾的了解。

第75届美国文学界最高荣誉的美国国家图书奖(National Book Awards),翻译文学类大奖(Translated Literature)作品《台湾漫游录》的作者杨双子及英文译者金翎,近日(2月18日至20日)在南加州举办5场巡回讲座。

作品以女性视角的铁道景点游记,描绘1938年日治时期的台湾风土与食物,引发许多海外读者对台湾的兴趣。

台湾漫游录》英译者金翎:“因为我们台湾相对是很小的一个不常在国际舞台上被看见的一个地方,在美国的时候我们变成是说,把它(作品)带进去英文,是扩大了它的声量。这不只是对我们两个人个人的认可,这也是对我们成长的这片土地,台湾的认可。”

书中使用台语、日文,还有现代台湾人可能不熟悉的食物等,对翻译更是充满挑战。

《台湾漫游录》作者杨双子:“以前我感觉我对台湾很熟悉了,可是为了写这本书,我觉得我看了更多有历史纵深的一个城市的发展。我认为如果当代读者知道这些故事,他也许可以重新去认识台湾,重新去了解自己的身世。”

金翎:“很多人都觉得说,我学习到很多。因为(书中)有太多食物跟地名了,所以我觉得是有将故事的核心传达给读者,那就很开心,能够做到这一点。”

金翎认为,越本土越国际,希望鼓励台湾和世界各地的文学译者,透过文字把自己的文化介绍给国际社会。

新唐人电视台记者郭约希、刘杰洛杉矶采访报导

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!