【禁闻】李旺阳事件发酵 网掀“我不自杀”潮

【新唐人2012年6月9日讯】李旺阳事件发酵 网掀“我不自杀”潮

湖南“六•四”受难者李旺阳“被自杀”的消息传出后,不仅引起全球各界人士的关注,也让身处中共黑社会统治下的大陆民众,对自身的安全深深的担忧。

6月8号,有网友呼吁在国内微博、BBS、QQ等发起“我不自杀”、“如我死因宣布为自杀,肯定是他杀”运动,立刻得到大量回应,网友纷纷发表“我绝不自杀”的声明。

同时,由香港媒体人北风、北京经济学者夏业良等在网上发出《关于要求严肃调查李旺阳死亡真相的紧急呼吁》,签名人数已达到3800多人。

另一方面,中共当局对关注“李旺阳事件”人士的打压加剧,李旺阳生前好友和湖南邵阳当地的维权人士陆续被警方带走。李旺阳的家人与朋友对外联络的电话已不通。

其他地区关注此事件的异见人士也遭警察谈话威胁,安徽的张林因在推特上悼念李旺阳,遭到公安电话威胁说:“再去关注李旺阳,自身更危险!”无锡维权人士华春辉被约谈时,警察则直接告诉他,“看到李旺阳之死受到启发,已经给他设计了几种比李旺阳更奇特的死法。”

北风认为,如果李旺阳“被自杀”的疑点最终不能消除的话,可以怀疑当局对政治犯及异见人士的暗杀活动已经开始。张林也表示,李旺阳被自杀说明,一些害怕邪恶被曝光、不得不承担责任的官员已经丧心病狂、痛下杀手了。

打压“300手印” 河北重历“文革”

河北省泊头市富镇周官屯村300村民盖手印,要求释放法轮功修炼者王晓东事件,引起海内外关注,呼吁营救之声不断。但是,在当地,村民却正在经历着“文革式”的恐怖。

据《明慧网》报导,自300名村民签名以来,中共政法委派专案组在泊头市公安局国保大队监护下,对签名者挨家挨户蹲点,逼迫他们签下反对法轮功的承诺,并威胁说:村民跟法轮功有关系,将进一步迫害。而当地法轮功学员也受到监控。同时周官屯村大街小巷被贴满了诬蔑法轮功的标语。

据知情者透露,为追查原签名底稿,当地公安抓捕了王晓东妹妹,还盯上了她家的亲戚,逼亲戚写检讨、签字,有的亲戚家车辆被强扣,财产损失极大,并受到当局极大压力。

有分析认为,“ 300手印”事件曝光后,中共政法委系统和当地国保人员的反扑和报复行动,说明迫害法轮功的江系“血债帮”已极度心虚气短,现在因为恐惧遭到清算,而疯狂泄愤。不过,大陆法轮功学员仍然不屈不饶的坚持修炼,并持续以理性和平的方式,向世人讲述法轮功真相。目前,已有一亿一千七百多万中国人退出了中共党、团、队组织,选择站在正义和良知的一边。

编辑/周玉林

Li Wangyang’s Death Sets Off Netizens’ Appeal

News of 1989 Tiananmen protest victim Li Wangyang’s
“suicide” in Hunan is drawing international attention.
Mainlanders who are controlled by the Chinese Communist
Party (CCP), are deeply concerned for their own safety.

On June 8, netizens began a campaign on microblog, BBS,
and QQ posting, “I won’t commit suicide.”
“If the cause of my death was announced a suicide,
I was certainly murdered.” It immediately received a lot of responses.
Many netizens posted a statement saying,
“I won’t commit suicide.”

Hong Kong media person Bei Feng and Beijing economic
scholar Xia Yeliang urged in posts online that they are,
“requesting an investigation into Li Wangyang’s Death”
Over 3,800 signatures have been collected since.

Meanwhile, the authorities intensified suppression
of Li Wangyang’s supporters.
Li’s friends and activists in Shaoyang, Hunan were taken
away by police.
Li’s family members and friends’ contacts have been cut off.

Li’s supporters from other areas were verbally
warned by police.
Zhang Lin from Anhui posted his memorial
for Li Wangyang on Twitter.
Later, police called and threatened him saying, “If you show
concern for Li Wangyang again, your life is at risk!”
Hua Chunhui from Wuxi was taken away by police
for a word.
Police told him they had gotten “new ideas from Li’s death
and designed for him a death more exotic than Li’s.”

Bei Feng believes that if the doubtful points regarding Li
Wangyang’s “suicide” can’t be cleared,
it indicates the CCP’s murdering dissidents’ action
is taking place.
Zhang Lin also said that Li’s death manifested for some
officials who have to take responsibility,
as fear of their evil deeds being exposed.
They are frenzied and start to kill.

300 Suppressed Villagers Experience the Cultural Revolution

Recently, 300 Hebei villagers signed, with their fingerprints,
a petition urging for the release of Falun Gong practitioner Wang Xiaodong.
It drew the world’s attention, and the voice calling for
the rescue of Wang hasn’t been silenced.
However, villagers now are facing the horrors
of the Cultural Revolution.

According to the minghui.org website, since the 300
fingerprints incident took place,
the Political and Legislative Committee (PLC)
sent a work team to the village.
PLC was assisted by the Public Security Bureau
and the National Security team.
They went to each villager’s home and forced them
to sign the statement against Falun Gong.
They told the villagers that, because villagers associated
themselves with Falun Gong, they would strengthen the persecution.
Meanwhile, local Falun Gong practitioners are monitored,
and slogans defaming Falun Gong can be seen everywhere in the village.

Sources said that in order to trace the original signatures,
local police arrested Wang Xiaodong’s sister and are monitoring her relatives.
The police forced her relatives to write and sign
their review.
Some relatives’ vehicles were taken away and their property
was seriously damaged.
Wang’s relatives encountered great pressure from authorities.

Analysts believe that after the exposure of the 300 fingerprints
incident, PLC and local national security’s revenge indicated
that Jiang Zemin’s bloody-debt faction, which persecutes
Falun Gong, has been extremely timid.
They fear justice, thus they are venting their extreme anger.

However, Falun Gong practitioners in China adhere
to the practice and peacefully clarify the truth to the public.
At present, over 100 million Chinese quit the CCP, choosing
to stand on side of justice and conscience.

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!